Изменить размер шрифта - +

– Нет.

– Ну, как будто я и он уже жили раньше и как будто должны были встретиться, потому что так договорились. Что то странное.

– Ничего, теперь мы от него отделались. Больше мы его не увидим, – сказал Солли.

Спарки недоверчиво покачал головой.

– Я так не думаю, – проговорил он. – Не думаю.

Солли был рад снова оказаться в Нью Йорке. Мальчишка начал вести себя как то не так. Но эта забастовка пожарных послужила для них призывом. Один хороший куш – и Солли покончит с этим занятием, а мальчишка может хоть до конца жизни поджигать в универмагах тележки, Солли до этого уже не будет дела.

 

* * *

 

Пожары начались в Гарлеме, где группа подростков, решив, что лучший способ улучшить жилищные условия – оказаться на улице, принялась поджигать свои дома.

Вскоре дома запылали десятками. Из за отсутствия пожарной команды полицейские пересели в пожарные машины и попытались сами бороться с огнем, после того, как вынудили мэра пообещать им оплатить сверхурочные в тройном размере. Те же самые юнцы, которые устроили большинство из этих пожаров, принимали самое активное участие в их ликвидации.

В машине Солли Мартина сквозь треск прорывались сводки новостей. Солли выругался.

Они ехали по Вест сайдскому шоссе, точнее, по его остаткам. Трудность продвижения по этой скоростной надземной магистрали заключалась в том, что водителю то и дело приходилось с нее съезжать, потому что дорога через каждые шесть восемь кварталов была заблокирована по причине ее обрушения. Свернув на 11 ю авеню, Солли несколько кварталов проехал по улице, после чего снова выехал на Вест сайдское шоссе.

Они ехали на юг, вдоль Гудзона, направляясь в Даунтаун. Солли, взглянув на радио, выругался.

– Чертовы любители! Если так и дальше пойдет, то нам нечего будет поджигать.

Спарки, улыбнувшись, указал вперед.

– Там и для нас кое что найдется, – сказал он. Соли посмотрел в направлении, куда указывал палец мальчишки, и, поняв, что тот имел в виду, тоже улыбнулся.

Там, словно два поставленных торчком серебристых блока жевательной резинки, упирались в небо башни близнецы Всемирного торгового центра – два самых высоких здания в Нью Йорке.

– Они сделаны из огнеупоров, – сказал Солли.

– Мне все равно, – ответил Спарки. – Я могу поджечь все.

– Тогда они твои, малыш.

 

* * *

 

Когда мэр вернулся в штаб по ликвидации кризисной обстановки, его трясло. Город горел. От Гарлема на севере до Чайнатауна на юге, от реки до реки повсюду вспыхивали пожары. Мэр объявил мобилизацию национальной гвардии; он распорядился привлечь полицейских в качестве пожарных; он призвал горожан организовать самодеятельные бригады для тушения пожаров с помощью подручных средств. Он обратился к работникам санитарной службы. Их лидер спросил мэра, не слишком ли много хочет тот от уборщиков мусора за двадцать девять тысяч в год? Мэр пообещал четырехкратную оплату, и только тогда профсоюзный лидер сказал недовольным тоном, что поговорит со своими людьми и предоставит им самим принимать решение.

– Может, обратиться к учителям? – спросил мэр. Помощник покачал головой.

– А почему?

– Да они даже молоко в классах раздавать не станут. А вы хотите, чтобы пожары тушили.

– Это могло бы послужить для них приятной возможностью отвлечься от своих занятии, – сказал мэр.

– Пустая затея, – ответил помощник. – Лучше еще раз напомните губернатору о национальной гвардии.

Явился полномочный, представитель агентства, ведавшего строительством, а затем и эксплуатацией Всемирного торгового центра.

Увидев его, мэр расплылся в улыбке.

– Как наши дела? – спросил он.

Быстрый переход