Изменить размер шрифта - +
В это время Зиггата, в чистых брюках, уже почти не ощущавший после ванны зуда, сидел у себя дома в Озоновой роще в Куинсе и даже слышать не хотел ни о какой забастовке. Но уже после первого из множества звонков с обвинением его в предательстве интересов пожарных и предупреждением о том, что он может лишиться 125 ти процентной надбавки к жалованью, которую начисляли каждому пожарнику, более или менее добросовестно проработавшему десять лет, он сделал то, что и должен был сделать всякий уважающий себя профсоюзный деятель. Объявил о забастовке работников управления пожарной охраны.

А вскоре после этого в город пожаловали Солли и Спарки.

 

Глава тринадцатая

 

Штаб по ликвидации кризисной обстановки мэр организовал в городской ратуше и, возвращаясь туда из Чайнатауна после обеда в ресторане «Цзе Чуань», обратился к встретившейся у входа женщине:

– Ну, как наши дела?

В ответ та огрела его зонтиком по голове. Придя в штаб, он весь трясся и уже с некоторой опаской обратился к своему помощнику:

– Ну, как ваши дела?

– Просто кошмар, – ответил первый помощник. Это был смуглый, латиноамериканского типа мужчина, в мятом костюме и засаленном галстуке, в намерения которого входило оставаться на этой службе только до тех пор, пока он сможет купить себе ресторан. – Эта чертова пожарная сигнализация срабатывает по всему городу, и никто на нее не реагирует!

– А что горит?

– Пока ничего. Все это ложная тревога.

– Похоже, мы взяли ситуацию под контроль. Пойду пообщаюсь с народом, – сказал мэр и вышел на улицу. Буквально через несколько минут начались пожары.

 

* * *

 

Солли Мартин и Спарки Мак Герл ехали по ночному Нью Йорку. Путь их лежал в восточную часть города, на 81 ю улицу.

– Этот квартал можно было обработать за несколько минут, – проговорил Мартин.

Мальчик не отвечал, и Солли посмотрел на него. В руках тот держал спичечный коробок и бумажный пакет, в который они положили сандвичи с копченой говядиной. Мальчик отрывал от пакета полоски бумаги, поджигал их и бросал в открытое окошко машины.

– Прекрати, – проворчал Солли.

Мальчик бросил на Солли злобный взгляд, но тут же расплылся в улыбке.

– Я просто тренируюсь, – сказал он.

– У тебя нет в этом необходимости.

Мальчик продолжал улыбаться.

– Да, пожалуй, ты прав.

– К тому же мы ничего не поджигаем без договора, – добавил Солли.

– Ты не поджигаешь, – уточнил мальчишка, но все же отложил спички и пакет.

Солли снова перевел взгляд на дорогу, как раз вовремя, чтобы успеть отвернуть и объехать здоровенного сеттера, который вознамерился доказать возможность полового акта между собакой и стоящей машиной.

Мальчишка переменился. До этого он проявлял к Солли привязанность, точно тот был ему отцом или братом, а теперь все больше казалось, что он вот вот готов расправить крылья и двинуться своим путем. Эта перемена обнаружилась в нем сразу после пожара в Сент Луисе.

– Все еще вспоминаешь о том парне? – спросил Солли.

– Да, – ответил Спарки. – Непонятно. Сначала, когда я его увидел, я испугался. Но потом у меня вдруг возникло такое ощущение, будто я его ждал. Как будто я все время его ждал.

– А раньше ты его когда нибудь видел? – спросил Мартин.

Мальчик посмотрел в окошко и покачал головой.

– Нет. То есть на самом деле вроде бы не видел. Но, понимаешь, такое ощущение, как будто я его знал, то есть вроде видел, но на самом деле не видел, ну, как... ну, ты понимаешь, что я имею в виду.

– Нет.

– Ну, как будто я и он уже жили раньше и как будто должны были встретиться, потому что так договорились.

Быстрый переход