Корабль медленно погружался в воду и сильно накренился на левый борт, куда его тянули тяжелые паруса, свесившиеся за борт. Корделия догадалась, что именно поэтому корабль еще не затонул. Самые большие пробоины находились по правому борту выше ватерлинии, из-за сильного левого крена корабля волны не достигали их.
Ночь была безлунная, небо затянули тучи, сквозь которые время от времени проглядывали крупные яркие звезды.
Корабельная качка действовала усыпляюще, и Корделия, сломленная усталостью, заснула беспокойным сном на плече Марка.
Она резко села и посмотрела на Марка.
Он тоже проснулся, и их глаза встретились.
В этот момент неожиданно раздался страшный треск, корпус корабля вздыбился, задрожал.
Корделия испуганно закричала и прижалась к Марку. — Корабль налетел на прибрежную скалу! — сказал Марк, словно разговаривал сам с собой.
Судно наполнили громкие голоса и крики. Корделия вскочила на ноги и увидела, что Марк оказался прав.
Морским течением корабль прибило к суше, но радоваться было рано — вдоль берега торчали острые скалы, на одну из которых они и налетели.
Высокий утес возвышался над морем, мрачный и пустынный; тишину, царившую вокруг, нарушали лишь крики чаек и треск деревянной обшивки корабля, который все глубже врезался в скалу, подгоняемый прибоем.
Корделия смотрела на отвесные края утеса, понимая, что не может быть и речи о высадке на него не только тяжелораненых, находившихся в полубессознательном состоянии, но и способных передвигаться.
На полуют прибежал Джузеппе.
— Как вы думаете, где мы находимся Велла? — спросила она.
Он выразительно пожал плечами.
— Возможно, на Сицилии, госпожа. Не знаю. Но корабль долго не протянет. Я должен попытаться переправить вас на скалы, чтобы спасти.
— Спасибо, Джузеппе, но я не покину капитана Стэнтона.
— Но, госпожа, вы так молоды. Бессмысленно умирать, когда я могу спасти вас.
Говоря это, он наматывал на руку кусок каната. Корделия покачала головой.
— Нет, Джузеппе, я останусь здесь. Но вы можете попытаться спастись. И поступите правильно.
Вид у Веллы был растерянный, и чтобы показать ему, что он не обязан был оставаться с ней, она вернулась к Марку и опустилась на палубу.
Стоять на ногах все равно было невозможно. С каждым ударом набегавшей волны корабль стонал и дрожал, словно от боли, постепенно разваливаясь.
— Что происходит? — твердым голосом спросил Марк, и Корделия поняла, что он полностью пришел в сознание.
— Боюсь, что мы уже ничего не сможем сделать, — ответила она. — Корабль налетел на скалу и вот-вот развалится.
Марк сделал усилие, пытаясь сесть, но она остановила его, положив руки ему на плечи.
— Не двигайся, — сказала Корделия. — Все равно невозможно высадиться на берег или взобраться на этот отвесный утес — Ты должна попытаться. Она улыбнулась.
— Предпочитаю остаться с тобой.
— Ты должна спастись! Обязана сделать это!
— Для этого нет ни малейшей возможности, — сказала Корделия нежно.
Как бы в подтверждение ее слов, волны с такой силой толкнули корабль на скалу, что часть носа отвалилась и тут же была унесена в море.
— Мне не страшно, — сказала Корделия. — Я люблю тебя, Марк, и скоро мы будем вместе с Дэвидом.
Она наклонилась и поцеловала его в холодную щеку, при этом совершенно неожиданно для себя вспомнив, как Дэвид читал ей вслух свои любимые книги в Стэнтон-Парке.
Это всегда были истории о рыцарях, но порой она слушала его невнимательно.
И вот сейчас ей на память пришла история о галере Ордена, чуть не затонувшей в море. |