— Собирайся, я всё объясню сестре. Ты права, тебе лучше сегодня побыть подальше от моей родни.
Ноэса, разумеется, не поняла и не одобрила поступок брата, но возражать не посмела.
Через час коридор пространственного переноса окунул адептку в яркий и шумный мир праздника Новолетья. За взрывом хлопушек и фейерверками постепенно забылись утренние события.
Мериам, улыбаясь, хлопала в ладоши вместе с горожанами. Шардаш стоял рядом и внимательно следил за изменениями её настроения. Постепенно он уверился — через пару дней всё окончательно уляжется, а его несдержанность не навредила их любви.
Глава 21
Мериам вернулась в общежитие сразу после фейерверка, отказавшись запускать в полночь небесные фонарики. Объяснять почему, не стала, солгала, что устала. Она не хотела снова оказаться с Шардашем в постели и хотела посоветовать с Инессой, узнать, нормально ли подобное поведение.
Весь день Мериам без умолку болтала, не желая отвечать на неудобные вопросы. Все с таким придыханием говорили о первой близости, а Мериам ничего особенного не испытала, целоваться и обниматься приятнее. Она ведь любила Шардаша — значит, ей должно было понравиться. Невольно закрадывались крамольные мысли: существовали ли чувства в реальности, а не только в голове Мериам?
Вечером, уже в Бонбридже, адептка подарила профессору загодя заготовленный подарок — рубашку в тон глаз. Шардаш приложил — ему очень шло. Сам он преподнёс ей флакончик духов. Мериам поблагодарила и сдержанно поцеловала в щёку.
И вот адептка лежала на кровати, смотрела в потолок и прокручивала в голове утренние события. Шардаш обещал дождаться её согласия — и не дождался. Чем больше Мериам об этом думала, тем ужаснее виделась картина близости, обрастая фантастическими подробностями, которых в помине не было.
Инесса появилась за полночь, когда адептка тихонечко плакала, уткнувшись в подушку.
— Мериам, ты чего? — не снимая пальто, подруга подошла к Мериам и тронула её за плечо. — Поссорились?
Адептка помотала головой.
— Тогда что? Учить к экзамену заставил? Подарок не подарил?
— Он… кольцо завтра собрался выбирать, а я не смогу его принять. Какая из меня невеста, если я не люблю Тревеуса, потому что такого не испытывают, когда любят.
Мериам села и обернула к Инессе всклокоченную голову.
Инесса без слов поняла, что подруге нужно выговориться, разделась, заперла дверь и присела на кровать:
— Так, рассказывай. Когда уезжала, ты в своём Тревеусе души не чаяла.
— Инесса, — Мериам подняла на подругу заплаканные глаза, — а ты тоже… Словом, мы переспали, а я не рада. И замуж уже не хооочу!
Она всхлипнула и отвернулась.
Инесса вздохнула и отправилась за бутылкой креплённого орочьего. Вернулась она быстро и не одна — в компании двух хохочущих адептов, разукрашенных под вампиров. Отобрав стаканы и бутылку, Инесса захлопнула перед ними дверь: нечего мальчикам подслушивать женские разговоры.
Наполнив стаканы доверху, адептка насильно сунула один в руки Мериам, второй сжала в пальцах и провозгласила тост за Новолетье. Видя, что подруга не притронулась к вину, Инесса авторитетно заявила — той необходимо напиться.
После двух стаканов Мериам рассказала всё и призналась:
— Мне кажется, я его разлюбила, потому что не хочу снова этим заниматься. А Тревеус… Он хороший, Нес, но даже с ним почему-то неприятно.
— М-да, огорчил мэтр Шардаш, — Инесса плеснула в стаканы ещё вина. — Поторопился. Говорила же — не связывайся с тёмным!
— Так как с кольцом быть? — слегка захмелевшая Мериам ухватила подругу за руку, требуя ответа. |