Тарвин заметил мелодичность ее голоса и старался представить себе, каково может быть лицо под покрывалом.
Она спокойно присела на плиту могилы и жестом пригласила его сесть рядом.
– Все белые люди любят говорить прямо, – сказала она медленно, не вполне владея английским произношением. – Скажите мне, Тарвин-сахиб, как много вы знаете?
Она откинула покрывало и повернула к нему свое лицо. Тарвин увидел, что она прекрасна. Это впечатление почти заслонило его прежнее чувство к ней.
– Ведь вы не желаете, чтобы я выдал себя, государыня, не правда ли?
– Я не понимаю. Но я знаю, что вы говорите не так, как другие белые люди, – мило сказала она.
– Ну, не можете же вы ожидать, чтобы я сказал вам правду?
– Нет, – ответила она. – Иначе вы сказали бы мне, зачем вы здесь. Почему вы причиняете мне столько волнений?
– Неужели я тревожу вас?
Ситабхаи засмеялась, закинув голову на сложенные руки. Тарвин с любопытством разглядывал ее при свете звезд. Все его чувства были обострены; он был настороже и по временам зорко оглядывался вокруг. Но он видел только тусклое мерцание воды, набегавшей на мраморные ступени, и слышал только крик филинов.
– О, Тарвин-сахиб, – сказала она. – Знаете, после первого раза мне было жаль!
– А когда это было? – неопределенно осведомился Тарвин.
– Конечно, тогда, когда перевернулось седло. А потом, когда с арки упало бревно, я подумала, что оно, по крайней мере, изувечило вашу лошадь. Ушибло ее?
– Нет, – сказал Тарвин, пораженный ее очаровательной откровенностью.
– Ведь вы же знали, – почти с упреком проговорила она.
Он покачал головой.
– Нет, Ситабхаи, моя милая, – медленно и выразительно проговорил он. – Я не постиг вас, к вечному моему стыду. Но теперь я начинаю понимать. Вероятно, и маленькое происшествие на плотине, и мост, и повозка – все это дело ваших рук. А я-то приписывал все их дьявольской неловкости. Ну, будь я… – Он мелодично свистнул. В ответ на его свист из тростника послышался хриплый крик журавля.
Ситабхаи вскочила на ноги и сунула руку за пазуху.
– Сигнал! – потом она упала на плиту могилы. – Но вы никого не привезли с собой. Я знаю, вы не боялись приехать один.
– О, я и не пробую равняться с вами, государыня, – ответил он. – Я слишком занят, восторгаясь вашей живописной и систематической дьявольщиной. Так, значит, вы причина всех моих неприятностей? Зыбучие пески – славная выдумка. Часто вы пользуетесь ею?
– О, это на плотине! – вскрикнула Ситабхаи, слегка взмахнув руками. – Я отдала им только приказание сделать что можно. Но это очень неловкие люди – простые кули. Они рассказали мне, что сделали, и я рассердилась.
– Убили кого-нибудь?
– Нет, к чему мне это?
– Ну, уж раз дело пошло начистоту, то почему вы так горячо желаете убить меня? – сухо спросил Тарвин.
– Я не люблю, чтобы белые люди оставались здесь, а я знала, что вы приехали, чтобы остаться. К тому же, – продолжала она, – магараджа любил вас, а я никогда еще не убивала белого человека. |