|
Как ты думаешь, Дьюранд, я прав?
— Да, ваша светлость, — моргнул Дьюранд.
— Ну вот, — удовлетворенно кивнул Ламорик Конзару.
Два грача снялись с веток и, спланировав вниз, уселись на катившуюся перед отрядом телегу. Глаза-бусинки птиц ярко поблескивали.
Стоило Дьюранду открыть рот, как сзади поднялся гам. Оглянувшись, Дьюранд увидел, как Вэир сцепился с одним из рыцарей Ламорика.
Неожиданно подвода впереди с грохотом слетела с колес и обрушилась на волов, тащивших ее. Издав протяжный крик, грачи взмыли в небо. Дьюранд повернулся в седле и обнаружил, что попона, накрывавшая телегу, отброшена в сторону. В подводе прятались люди. С крутых склонов к отряду устремились незнакомцы.
Засада!
— Ложись! — крикнул Дьюранд Ламорику, увидев арбалет в руке убийцы, скрывавшегося в подводе.
Острие арбалетного болта было нацелено прямо в горло молодого лорда. Дьюранд, рванувшись вперед, ударил по арбалету снизу вверх. Глухо щелкнула тугая тетива, и короткая стрела ушла в небо. Второй человек в подводе уже поднимал свой самострел, и Дьюранд в отчаянии толкнул первого нападавшего прямо на острый наконечник стрелы. Убийца рухнул — стрела глубоко впилась ему прямо между ребер. Впереди телеги Дьюранд заметил движение. Воин кинулся туда, скользнув взглядом по пустому сиденью возницы и искалеченным волам, один из которых, громко мыча, бился на земле, перебирая ногами.
Далее на тракте путь Дьюранду преграждала фигура человека, словно явившегося из другого мира. Перед воином стоял, сверкая глазами, Гоул Лазаридж. Увидев старого знакомца, Гоул в изумлении покачал головой.
— Черт возьми, да это же Дьюранд! Поверить не могу! — ухмыльнулся Гоул, плавным движением извлекая из ножен меч.
В отчаянии Дьюранд увидел, что на противнике кольчуга, тогда как на нем самом — лишь кафтан да туника.
— Здравствуй, Гоул, — отозвался Дьюранд, стараясь говорить как можно более холодно.
— Твой побег дорого мне обошелся, — капитан расплылся в улыбке. Большая часть зубов на верхней челюсти отсутствовала. — Зато я вам приготовил небольшой сюрприз, — Гоул кивнул на сошедшихся в бою людей. — Как тебе подарочек моему господину? Но здесь оказался ты, а это — уже подарочек для меня. Не спорю, Владыка Судеб умеет удивлять.
Дьюранд вовремя схватился за меч, потому что Гоул сделал резкий выпад, и Дьюранду только чудом удалось увернуться, отбив его клинок. Гоул улыбался. Дрожащей рукой Дьюранд поднял меч, загораживаясь им от капитана, великолепно понимая, что Гоулу достаточно одного единственного удачного удара, чтобы прикончить его. Дьюранда, охватило отчаяние — ему нужна кольчуга. Гоул закрылся широким щитом, оставив незащищенными лишь голени и сверкающие глаза. Ослепив Дьюранда блеском отразившегося в щите солнца, капитан пошел в атаку, стараясь зацепить мечом ноги противника. Дьюранд отпрыгнул назад, оказавшись под защитой перебирающего ногами искалеченного вола. Копыта били по мощеному камнем тракту. Гоул, оскалившись, тоже отступил. Весь мир сжался до размеров телеги пяти шагов в длину. Дьюранд понимал, что, если он немедленно не придумает, как одолеть врага, его ничто уже не спасет.
Гоул сделал выпад, и Дьюранд, вместо того чтобы отступить, рванулся вперед. Когда-то один парень в Акконеле сказал ему, что если на него когда-нибудь натравят собаку, то ее можно одолеть, вцепившись ей в горло. Именно это Дьюранд и попытался сейчас проделать.
Отбив меч в сторону, Дьюранд врезался в противника всем своим весом, вцепившись капитану в горло. Гоул зарычал. Мечи лязгали, скрещиваясь друг с другом. Дьюранд понимал — если ослабит хватку, то может проститься с жизнью. Капитан рванулся вниз. Дьюранд продолжал держать его за горло, однако Гоулу удалось высвободить меч, но, к счастью, свободного места для замаха не оказалось. |