Он повернулся на бок лицом к ней, своей невесте, женщине, на которой собирался жениться и с которой должен провести всю оставшуюся жизнь.
— Послушай, Дженни, мне жаль. Просто дело в том, что сейчас мне приходится думать о стольких вещах. Это не имеет никакого отношения к тебе, слышишь?
Дженнифер кивнула, соглашаясь. Она размышляла, не хочет ли он, чтобы она легла на него сверху. Брэд очень любил такую позу, но она не решалась. И лишь сказала тихо:
— Думаю, мне лучше принять душ. Через час надо возвращаться в дом твоей бабушки.
Брэд издал фырканье, ощутив облегчение, когда она встала с постели и направилась в ванную. Ему хотелось бы поговорить с кем-нибудь. Ивен бы, как всегда, понял. Но сейчас Ивен в Греции и, вероятно, трахает какого-нибудь молодого человека, которого ему нетрудно найти при тех деньгах, которые Лоретта заплатила ему за то, чтобы он исчез с горизонта.
"Тебе и Тренту следует поменяться местами”. Так сказала Кэтрин. Пусть Трент вернется сюда и поступит под надзор бабушки, пусть она направляет его своей старческой рукой. Почему бы и нет? Ведь он, Брэд, не беден, он может слинять и делать все, что ему вздумается.
Теперь не осталось даже приятной мысли о том, что он может сокрушить Элизабет. Все источники утечки информации были перекрыты. Конечно, он сам управлял своими компаниями, но теперь оказался в подчинении Элизабет в такой же степени, как и у бабушки. Последние несколько месяцев он дрейфовал, ничем особенно не занимаясь, просто существовал, не более того.
Брэд поднялся со смятой постели. Он слышал, как выключили душ в ванной. Только бы Дженни не вышла из ванной голая — ему этого сейчас не вынести.
Да, он разорвет эти путы. И для начала избавится от власти бабушки. Когда Дженни, закутанная в полотенце, появилась из ванной, он ей улыбнулся.
— Благодарю, что позволили мне приехать, ведь я предупредила вас в последнюю минуту. Вы очень добры.
— Разумеется, моя дорогая. Я очень рада. Как ваша бабушка?
— Прекрасно.
За спиной Кэтрин появилась еще одна пара, и миссис Дикерсон похлопала Кэтрин по руке:
— Веселитесь, моя дорогая. Вы знакомы со многими из гостей.
"О да, — подумала Кэтрин, медленно входя в бальную залу, — но есть только один человек, которого я хочу видеть, которого я должна видеть”.
Она приняла бокал шампанского с предложенного ей слугой Дикерсонов серебряного подноса и отпила глоток.
Кэтрин заметила Аманду Монтгомери, окруженную группой гостей. Аманда стояла в центре. Роуи рядом не было, вот он, в группе бизнесменов, беседовавших возле пальмы в кадке в дальнем углу. Он выглядел очень солидным, очень надежным, и Кэтрин поняла, что появилась здесь не зря. Поставив пустой бокал на поднос, начала пробираться к нему сквозь толпу.
Кэтрин мягко положила руку ему на плечо. Он обернулся, не закончив фразы, на его лице явственно прочиталось удивление, но было там и что-то еще. Роуи пристально смотрел на нее.
— Простите, джентльмены, — сказала Кэтрин непринужденно, — я заберу мистера Чалмерса потанцевать.
— Что за нелепый сюрприз. Можно спросить, что вы здесь делаете?
Видно было, что Роуи не до веселья. Он не мог спорить со своим внутренним голосом, говорившим ему, что Кэтрин хороша, настолько хороша, что ему захотелось утащить ее из бальной залы на балкон и заняться с ней любовью. Нелепая, идиотская мысль.
— Меня пригласили. Неужели вы не можете просто поздороваться со мной, Роуи? Как если бы были рады меня видеть?
Кэтрин положила руку ему на плечо, а другую вложила в его ладонь.
— Потанцуем, — сказала она, прижимаясь к нему.
Он начал машинально двигаться в такт музыке.
— Кэтрин, если ты не прекратишь свои фокусы, мне придется махнуть на все рукой и уйти. |