Изменить размер шрифта - +
Пожизненную! Нет, Чарльза необходимо убедить, что Жюли не имеет ко всему этому никакого отношения. Если это не так, безопаснее будет обеспечить ее молчание деньгами.

Она сняла трубку и набрала номер дежурного в отеле «Нью-Йоркер». Вскоре послышался голос Нортона.

— Лиз? Что случилось?

— Дела идут неплохо. — Она рассказала ему о своем разговоре с новой секретаршей принцессы. — Это даст нам возможность быть в курсе всего в случае, если у нее сдадут нервы. Ты получишь первый отчет завтра вечером.

— О'кей. А как насчет любопытной кошечки? Что она задумала?

— Я держала ее на поводке все утро. Ничего особенного не произошло за весь день. Обычная гастроль по магазинам. Она помогала прежней секретарше выбирать вещи для приданого. Насколько я знаю, ни о чем ином они не говорили.

— Остин тоже так считает?

— Он шел за ними от «Эберкромби» до «Бонуит». Но это не то место, где мужчина может остаться незамеченным, особенно если он похож на боксера. Остин ужасно бросается в глаза.

— Он их упустил, да?!

— Нет, конечно, нет. Он связался с Хелен Фейнз, и она следовала за ними весь остаток дня.

— Фейнз… Какого черта!

— У нас не было выбора. — Леди Мэйдок перешла к обороне. — Я не могла сразу подобрать подходящего человека.

— Ты вовремя спохватилась, но ты совершила ошибку, — произнес Нортон ледяным тоном.

— Что это значит?

— Хелен Фейнз арестована. Она позвонила из полицейского управления адвокату и попросила внести за нее залог.

Леди Мэйдок ощутила внезапный холод.

— В чем ее обвиняют?

— Ты же знаешь…

— Ах, да!

— Как они ее вычислили? — угрожающе спросил Нортон.

— Чарльз! Умоляю, только не это! — В ее голосе звучало отчаяние. — Паршивка Брюс к этому непричастна!

Ответом было молчание.

— Чарльз, я клянусь, она ни при чем!

— Конечно, — заверил ее Нортон. — Я не могу обидеть кошечку… — Он усмехнулся и бросил трубку.

 

Глава семнадцатая

 

Жюли надела темно-коричневый твидовый костюм, который она заказала в Лондоне, приколола к лацкану смешную позолоченную брошку, но грустное выражение ее лица от этого не стало краше. Нет, она не должна позволять себе думать о Марке. Это причиняет ей боль.

Прошлой ночью тетя тоже причинила ей боль, сказав:

— Жюли, я надеюсь, ты не будешь вести себя глупо?

— Глупо?

— Ты не станешь предаваться романтическим мечтаниям только потому, что мистер Сефтон остановил твою лошадь? Ты слишком впечатлительна, девочка моя.

— Вы полагаете, что благодарность — это признак впечатлительности?

Принцесса улыбнулась:

— Я не говорю о благодарности, это естественно. Моя дорогая, Сефтон — не тот человек, который тебе нужен. Даже если он и думает о женитьбе, а он, я уверена, об этом не думает, ты не будешь с ним счастлива.

Они взглянули друг на друга в открытую.

— Почему вы так думаете, тетя Джорджия?

— В жизни такого мужчины, как мистер Сефтон, нет места для семьи. И потом, ты почти ничего о нем не знаешь. Его жизнь полна опасностей…

— Я не знаю, чем он занимается, и мне это неинтересно. Я не знаю, какие у вас с ним дела и что связывает его с леди Мэйдок. Но я люблю его, тетя Джорджия. Я его по-настоящему люблю.

Она бросилась в объятия принцессы и разрыдалась.

Быстрый переход