Дежурный офицер, мой приятель, ротмистр
граф Штейнхюбель, просит меня срочно прийти к нему в казарму. Двое улан,
видимо вдребезги пьяных, передрались, и один удалил другого прикладом по
голове. И вот этот дурень лежит без сознания, в крови, с разинутым ртом.
Никто не знает, цел ли у него череп или нет. Полковой врач отчалил по
увольнительной в Вену, командира полка нигде не могут найти; в растерянности
добрейший Штейнхюбель - чтоб ему провалиться! - посылает за мной, именно за
мной, и просит помочь ему, пока он займется пострадавшим. И теперь я должен
составлять протокол и слать во все концы вестовых с наказом разыскать
какого-либо штатского врача в кафе или где-нибудь еще. А время уже без
четверти восемь, и но всему видно, что раньше чем через четверть, а то и
полчаса я отсюда не выберусь. Черт возьми, надо же, чтобы такое безобразие
случилось как нарочно сегодня! Как раз в тот день, когда я приглашен в
гости. Все нетерпеливее я поглядываю на часы; нет, я уже не успею вовремя,
даже если провожусь здесь не больше пяти минут. Но служба - нам это крепко
вбили в голову - превыше всяких личных обязательств. Поскольку удрать
нельзя, я делаю единственно возможное в моем дурацком положении: наняв фиакр
(удовольствие обходится мне в четыре кроны), посылаю своего денщика к
Кекешфальве с просьбой извинить меня, если я опоздаю по непредвиденным
служебным обстоятельствам, и т.д. и т.п. К счастью, вся эта суматоха в
казарме продолжается недолго, так как собственной персоной появляется
полковник, а за ним врач, которого отыскали где-то; теперь я могу незаметно
исчезнуть.
Но тут снова невезение: на площади Ратуши, как назло, нет ни одного
фиакра, и мне приходится ждать, пока по телефону вызывают восьмикопытный
экипаж. Так что, когда я наконец вступаю в просторный вестибюль, минутная
стрелка стенных часов смотрит вниз - ровно половина девятого вместо
назначенных восьми, - и я вижу, что вешалка уже полна. По несколько
смущенному лицу слуги я чувствую, что опоздал изрядно. Жаль, очень жаль, и
надо же случиться такому при первом визите!
Тем не менее слуга - на этот раз белые перчатки, фрак, сорочка и лицо
одинаково выутюжены - успокоительно сообщает, что денщик полчаса назад
предупредил о моем опоздании, и проводил меня в необычайно элегантную
гостиную с четырьмя окнами, обтянутую розовым шелком и сверкающую хрусталем
люстр; никогда, в жизни я не видел ничего более аристократического. Однако,
к своему стыду, я обнаруживаю, что гостиная совершенно пуста, а из соседней
комнаты явственно доносится веселый звон тарелок. "Скверно, совсем скверно,
- думаю я, - они уже сели за стол".
Ладно, я беру себя в руки и, как только слуга открывает передо мной
раздвижную дверь, делаю шаг вперед, останавливаюсь на пороге столовой,
щелкаю каблуками и отвешиваю поклон. |