Изменить размер шрифта - +
Дело в том, что.., о Господи.., я не хотел вас обидеть,

преподобный Шербрук!
– В таком случае, может, объяснитесь, мистер Гейтер?
– Боже, какой стыд! Как неловко!.. Но ничего не поделаешь, сэр. Ваша жена кокетничала с Тедди Тейтом. Настоящее бесстыдство, сэр!
– Вот как, – промямлил Тайсон. Настал его черед смущаться. Он был уверен, что единственный мужчина, с которым флиртовала Мэри Роуз, –

это он сам. Снова вспомнив Сандерфорда, он еле заметно улыбнулся. Жена еще сравнивала его с Эриксоном Макфайлом…
– Бедная Бетти Тейт! Залилась слезами и рыдала на груди у мисс Стрепторп.
– Теперь понимаю. Разумеется, мисс Стрепторп рассказала вам об этом прискорбном событии?
– И не только мне. Всем.
– Какие еще грехи совершила моя жена, кроме непристойного флирта с Тедди Тейтом?
– О, сэр, вы расстроились, а я этого вовсе не хотел! Знаю знаю, мисс Стрепторп мечтала вас заполучить, и теперь вы считаете, будто

она солгала, чтобы опорочить вашу жену, и вся эта история – не более чем ревность отвергнутой женщины.
– Совершенно верно, мистер Гейгер. Мисс Стрепторп – чрезвычайно целеустремленная молодая леди. Боюсь, я стал ее врагом, отказавшись

покорно следовать желаниям дамы, а именно – сделать ее хозяйкой пастората, который она хотела расширить за счет кладбища.
– Неужели? Интересно, какие же мысли возникали бы у ваших гостей? Только представьте – вы пьете чай над гробом старой миссис Бердсли,

а она лежит в земле вот уже больше пятидесяти лет!
– Если я не ошибаюсь, мисс Стрепторп собиралась убрать гробы.
– О Боже! – ахнул мистер Гейгер, покачивая головой. – Бьюсь об заклад, сэр, вы поговорили с ней прямо и откровенно, хотя достаточно

деликатно.
– Мне тоже так казалось.
Владелец гостиницы погладил чисто выбритый подбородок.
– Согласен, ее разочарование безмерно, если верить миссис Биттли и миссис Пэдуорти. Сам слышал, как они беседовали под окнами

кабачка, ожидая, пока их мужья опрокинут последнюю кружку эля. Совсем пьяницами стали, просто позор! Да, вполне вероятно, что мисс

Стрепторп несколько исказила правду.
– Да не несколько, а весьма. Но мы отвлеклись, мистер Гейтер. Расскажите, в чем дело.
– Постараюсь, сэр. Видите ли, вся округа толкует о том, что вы потеряли голову из за жены, поддались слабостям обычного мужчины. Вот

и все, сэр.
– Ясно, – протянул Тайсон и резко встал. Все это он уже слышал раньше. – Жаль, если все считают, будто я изменился только потому, что

вступил в брак.
Мистер Гейтер грустно посмотрел на него:
– Самое страшное, что может случиться со служителем Божьим, викарий. Настоящее несчастье.
Тайсон ощутил, как сердце гулко забилось, и каждый удар посылает по телу резкую боль. Голова, которая болела у него крайне редко,

теперь буквально раскалывалась, а в левом виске пульсировала кровь.
– Неужели смех – это так ужасно, мистер Гейтер?
– Да, если он беспричинный. Тогда он превращается в бессмысленное зубоскальство, – вздохнул тот. В глазах его светилась жалость. –

Боюсь, в вашем случае это именно так.
Тайсон торопливо покинул гостиницу. Он специально прошелся по Хай стрит, кивая, заговаривая со всеми встречными и глядя им в глаза.

Лишь немногие не отводили взгляд. Сам он был таким серьезным, словно шел на похороны. Не обращая внимания на усилившийся дождь,

викарий направился к старому церковному кладбищу. Страшно подумать, что Гленда Стрепторп собиралась снести могилы и пристроить к дому

новое крыло! Неужели молодая девушка способна на подобное кощунство?
Погрузившись в размышления, Тайсон прогуливался среди могил, пока не остановился перед любимым надгробием.
Быстрый переход