Два имени! По-моему, это уже
слишком!
- Она станет прекрасной женой для служителя Божьего! - начал
яростно защищать свою избранницу Тайсон, но резко остановился, увидев на
лице Дугласа выражение, столь хорошо знакомое ему по покойному батюшке.
- Я правильно тебя понял, - голос Дугласа стал очень мягким, - что
ты в свои двадцать лет пленился девушкой, которая подходит тебе по
своему рождению и общественному положению, и намерен сделать ее своей
женой? Мы говорим о Хардести из Блэстон Мэнор?
- Да, - ответил Тайсон, - и мне уже скоро двадцать один.
- Ты молод и глуп, - сказал Райдер бесстрастно, отряхивая пыль с
рукава. - Через месяц он уже забудет о ней, Дуглас. Помнишь, как это
было с тобой, когда ты влюбился в дочь герцога? Когда же это было? Да,
три года назад. Ты просто с ума по ней сходил! Тебя тогда ранило в
плечо, и ты приехал домой. Постой, как же ее звали? Мелисанда, точно,
теперь вспомнил. Ты помнишь, Дуглас?
Дуглас поднял руку, приказывая ему замолчать, и спросил:
- Ты уже говорил с сэром Томасом, Тайсон?
- Конечно, нет. Ведь ты глава семьи, Дуглас. Я должен был с тобой
посоветоваться.
- Приятно, что ты об этом помнишь. А сейчас, пожалуйста, пообещай
lme, что не станешь делать предложение сразу, как только твоя
возлюбленная тебе улыбнется или на дюйм приоткроет свою ножку. Женщинам
известна уйма способов поймать мужчину в свои сети, поэтому ты должен
быть начеку. Договорились?
Тайсон кивнул, но тут же добавил:
- Мелинда Беатрис не такая, Дуглас. Она - добрая и честная девушка.
Она распространяет вокруг себя такую чистоту и благонравие, что, я
уверен, она станет замечательной помощницей своему мужу. Она никогда...
- Тут он заметил, что оба брата еле сдерживают смех. Глаза его сузились,
спина выпрямилась, и он перешел на подчеркнуто официальный тон. - В
сущности, я пришел сюда совсем по другому поводу. Тетя Милдред и дядя
Альберт приехали и хотят говорить с тобой, Дуглас.
- Ха! Полку проповедников прибыло. Полагаю, что ты приказал слугам
проводить их в комнаты, а сам тут же вызвался поискать меня, дабы
ускользнуть от их расспросов.
- Ты правильно понял причину их визита. Я слышал, как они обсуждали
дочь маркиза Дэкре, Джульетту. Тетя Милдред сказала, что это бриллиант
чистой воды и лучшей партии для тебя не найти.
Дуглас чувствовал, как в нем закипает раздражение, и потому счел за
лучшее молчать.
- Господь наградит тебя долгими летами, - в голосе Райдера зазвучал
пафос, - я очень уважаю тебя и всей душой благодарен Господу за то, что
именно ты являешься четвертым графом Нортклиффом, шестым виконтом
Хаммерсмит и девятым бароном Сэндерлей. Благодарю тебя. Господи, что
меня миновала чаша сия.
- Я тоже уважаю тебя, Дуглас, - сказал Тайсон. |