Джейсон обернулся к негодующе застывшему Холлису.
– Принести вам чай, Холлис? Я знаю, вы любите с лимоном.
Холлис немного оттаял.
– Пожалуйста, мастер Джейсон.
Дуглас с облегчением увидел, что Холлис взял себя в руки. До этого случая он никогда не видел дворецкого в подобном состоянии. Холлис
вообще не был склонен выказывать эмоции., особенно столь низкие, как ревность.
– Скажи, Джейсон, что думает Ловкач о новой кобыле, которую ты ему привел?
– Он влюблен, матушка. Я оставил его в сладостных мечтах. Положил голову на ограду загона, уставился на любимую налитыми кровью
глазами и тихо ржет.
По моему, прошлой ночью он почти не спал и все думал о ней. Кобыла еще не в охоте. Просто машет хвостом и отворачивается. Должно
быть, ему придется долго ждать.
Алекс вдруг поняла, что подобные разговоры о случках не пристало вести в гостиной, и, улыбнувшись Аннабел, заметила:
– Значит, вы из Честера, миссис Трелони. Совсем радом с валлийской границей. Прекрасный город и окрестности красивые. Мы с мужем
любовались ими, когда приезжали туда с визитом.
– Мать Аннабел умерла очень рано, и отец увез ее в Оксфорд, – пояснил Холлис. – Именно там она встретила мисс Плимптон и провела
много приятных часов в ее обществе. Потом Аннабел вышла замуж и покинула Оксфорд. Насколько я понял, она и Бернард много
путешествовали.
Аннабел кивнула:
– О да, мой муж не любил слишком долго дышать одним и тем же воздухом. Уже через несколько недель рвался уехать и всегда брал меня с
собой.
– Кстати, о путешествиях, – оживился Джейсон. – Мама, папа, вы когда нибудь были на ферме Куме в западной Ирландии? Джудит родом
оттуда.
– По моему, я даже не слышал о такой ферме, – пожал плечами Дуглас.
– Я хочу написать кузену Джудит и попросить разрешения его навестить. Отец, может, ты согласишься проехаться со мной верхом? Думаю,
пробежка успокоит Ловкача.
– Если ты действительно хочешь прогуляться, я достану свой пистолет и отправлюсь с вами.
Дуглас погладил руку жены и сказал Аннабел:
– У нас кое какие неприятности. Моя жена волнуется и хочет меня защитить.
– Я уже рассказал Аннабел, что тут происходит, милорд, – признался Холлис. – Она посоветовала мне оставаться спокойным, но
внимательно следить, не появятся ли в округе незнакомые люди. Она считает, что те, кто покушается на вас, – воплощенное зло, а зло не
может долго скрываться, если окружающие будут бдительны.
– Э… спасибо, миссис Трелони, – поспешно сказал Дуглас, видя, что Джейсон взирает на леди прямо таки с благоговением.
– Да, мы очень благодарны вам за понимание, – вмешалась Александра.
Через десять минут она осталась наедине с Аннабел:
Холлис срочно понадобился на кухне.
– Вы не должны думать, что Холлис все еще тоскует по мисс Плимптон, – немедленно объявила она. – Он прекрасно собой владеет.
– О нет, не это волнует меня, – спокойно возразила Аннабел. – Он правду говорит: я действительно знала мисс Плимптон. Она была на
шесть лет старше и вела себя как умудренная опытом дама. Бедняжка была такой напыщенной, миледи, но я, конечно, никогда не высказала
бы это моему дорогому Уильяму. Однажды, когда он навещал мисс Плимптон, я, уходя, услышала ее пространные рассуждения. Представьте
себе, она уверяла, будто Господь создал ее таким образом, что ее душа целиком и полностью созвучна его душе. На месте дорогого
Уильяма я швырнула бы в нее вазой, но он ответил что то вроде того, что его душа крайне нуждается в помощи. |