Изменить размер шрифта - +
И погибла она так же

глупо, как жила. Вполне в ее духе. Она так усердно наставляла одного из прихожан своего отца в основах праведной жизни, что

оступилась на лестнице" упала, ударилась головой, и все было кончено.
– Черт возьми… то есть простите… – растерялась Александра. – До чего же поразительно!
– Да, и, возможно, мне не стоило стирать на людях грязное белье, но факт есть факт: останься мисс Плимптон в живых, наверняка

превратила бы жизнь бедняги в ад.
Когда Холлис через несколько минут вернулся в гостиную, дамы молча переглянулись, после чего беседа пошла по другому руслу: приятная

светская болтовня ни о чем. Несколько раз Аннабел гладила Холлиса по руке, что было нетрудно, поскольку его правая рука лежала совсем

близко от ее плеча.
– Я отняла у ее сиятельства неприлично много времени, Холлис, – заметила она под конец.
Холлис поспешил помочь ей встать, хотя она ни в какой помощи не нуждалась. Прикинув на глазок, Александра решила, что она лет на

пятнадцать моложе Холлиса. Неужели его действительно зовут Уильямом?
Но несмотря на разницу в возрасте, они прекрасно смотрелись вместе, а взгляды и улыбки лучше всяких слов говорили о чувствах, которые

они испытывали друг к другу.
Вечером, ближе к ужину, Холлис вновь появился в столовой и со смущенной улыбкой объявил, что он и Аннабел собираются пожениться,

причем довольно скоро, поскольку человек не вечен и, кроме того, каждый мужчина хочет встречать Рождество в кругу семьи, подарить

жене достойный подарок и заслужить ее благодарность.
– Интересно, что хочет получить Холлис от миссис Трелони в знак признательности? – полюбопытствовал Джейсон, наблюдая, как

величественно скользит дворецкий по паркету. Но что толку спрашивать? Он и так знал. Просто при мысли о целующихся или, не дай Бог,

раздевающихся в спальне стариках его выворачивало наизнанку.
Отец, прекрасно понимая, о чем думает сын, бросил в него салфеткой.
– Благодарность не помешает в любом возрасте.
Никогда не забывай, Джейсон: если человек имеет волю и мужество, все остальное приложится, он многого добьется и проживет прекрасную

жизнь.
Джейсон едва сдерживал смех, но при взгляде на мать мигом успокоился и смущенно кашлянул.
– 3 знаете, Джудит и леди Арбакл наконец согласились погостить у нас. И, похоже, приедут завтра.
– Превосходно, – кивнула Алекс. – У меня такое чувство, что не мешало бы узнать мисс Макрей получше. Как ты считаешь, Джейсон?
– О да. Конечно, – выдавил Джейсон, поспешно направляясь к двери.

Глава 34

Джейсон сделался удивительно похожим на гордого родителя, когда девушка, на которой он собрался жениться, сказала его отцу:
– Я слышала, что Джейсон может укротить любое дикое животное. Откуда она знает?
– Это чистая правда, – подтвердил Дуглас, не сводя глаз с потерявшего голову сына. – В пять лет он нашел раненую куницу. Завернул ее

в пальто и принес домой. Две недели он держал куницу в спальне. С тех пор через спальню прошел длинный ряд покалеченных тварей,

которых он лечил, кормил, – а потом выпускал на волю.
Джейсон безмолвно поднял брови, и Джудит, сразу разгадав его мысли, пояснила:
– Мне сказал лорд Поумрой. Он еще добавил, что знает тебя с тех пор, как в восемь месяцев ты срыгнул молоко на его рубашку. А еще

говорят, что ты умеешь тренировать беговых кошек.
– А это кто сказал?
Джудит на миг опустила глада: маневр, который Джейсон мигом разгадал. Впрочем, ее уловки неизменно его восхищали.
– По моему, это был вампир Корри.
Быстрый переход