– Миссис О'Киф сжала руку Памелы и посмотрела на Фарнхейма, который, как всегда, что-то писал в блокноте.
– Браво! – Блэйр захлопала в ладоши. – Даже я не сыграла бы лучше.
Обе женщины посмотрели на нее уничтожающим взглядом.
Дрейк ходил по комнате.
– Это поразительно! У тебя, мама, все как по сценарию расписано.
– Господи, о чем ты? – ужаснулась миссис О'Киф. – Теперь вы видите, доктор? Он несет совершеннейшую чушь. Хоть они и не были официально помолвлены, между ними, безусловно, установилось понимание.
– Скорее, непонимание, если ты помнишь, – уточнил Дрейк.
– Если бы с тобой не произошло… этого расстройства, вы с Памелой были бы уже женаты.
Никакого расстройства с ним не произошло, но, безусловно, могло произойти, если бы он продолжал вести прежний образ жизни.
– Вы заблуждаетесь. Обе. – Он повернулся к Фарнхейму: – Надеюсь, что это вы тоже отметите в своих записях.
– Я отмечаю все особенности данной ситуации, – отозвался Фарнхейм.
Как же от них избавиться? – думал Дрейк. Прямо театр абсурда! Он чувствовал, как кровь закипает все сильнее и сильнее с каждой минутой.
Он схватил Блэйр за руку и пошел по коридору.
– Спасибо, что поучаствовал, приятель, – сказал он, проходя мимо Роджера.
Тот развел руками.
– Эй, я же не знал, что за романтическую чепуху ты нашептывал на ухо Памеле.
– Ничего я не нашептывал. – Дрейк показал пальцем на одну из дверей. – Это моя кладовая. Кухня – в той стороне.
– И прекрасно обустроена, говорю как профессионал, – вставила Блэйр. – Уж не забудьте рассказать об этом остальной компании.
Дрейк усмехнулся. Девушка просто великолепна, а он поступил как порядочная свинья, используя ее для того, чтобы досадить Памеле, но только таким способом можно убедить Памелу и мать оставить его наконец в покое.
Все собрались на кухне.
– А вот еще один мой добрый приятель. – Дрейк подошел к осунувшемуся Марио, который сидел на двух коробках и обмахивался соломенной шляпой, и хлопнул его по плечу. – Как житуха, Марио?
Марио слабо улыбнулся:
– Превосходно, сеньор Дрейк.
– Как прошло путешествие? Гладко и скучновато или все-таки немного штормило?
– Это было чудесное бурное путешествие, – поморщился Марио.
– Мужайся, дружок. Тебе еще предстоит путь назад.
Остатки краски покинули щеки Марио, и он закрыл глаза.
– Я вижу, ты привез мой заказ.
– Да. Два ящика крекеров.
– Это все, чем ты питаешься? – воскликнула мать Дрейка.
– Не забудьте про сырую рыбу, – напомнила Памела.
Пожилая дама рухнула на стул и прижала ладонь ко лбу.
– Доктор Фарнхейм, вы уже достаточно увидели?
Доктор сел рядом с ней и Памелой и принялся тихонько о чем-то шептать. Затравленно посмотрев на Дрейка, Марио удрал из кухни.
Роджер обвел взглядом сидящую за столом троицу и тихо обратился к Дрейку:
– Твоя мать очень расстроена.
У Дрейка отвисла челюсть. Он мог понять свою мать, даже Памелу. Но Роджер? Какое отношение имеет ко всему этому Роджер?
– Как матери удалось уговорить тебя приехать на остров?
– Она меня не уговаривала. Я тоже беспокоился, не спятил ли ты, дружище.
Мужчины пристально смотрели друг на друга. Сорок фунтов лишнего веса, болезненно-бледная кожа и темные круги под глазами у Роджера ясно свидетельствовали о том, во что мог превратиться Дрейк, останься он в компании «Экзетер – О'Киф».
Роджер покачал головой:
– Парень, как ты мог уехать? Мы напали на золотую жилу.
– Я заработал достаточно денег.
– А я нет! – Роджер ударил себя в грудь. |