Изменить размер шрифта - +
  Это  была  сокрушительно-напористая  молодая  особа   с
хорошеньким  личиком  и  оловянными  глазами.  -  Тут  не  разберешь,  кто
участвует, а кто нет. Мой муж целый час очень любезно разговаривал с одним
господином, а оказалось, он один из главных участников, чуть ли не  второе
лицо.
   - В  заговоре?  -  недоуменно  спросила  Розмэри.  -  Разве  существует
какой-то заговор?
   -  Душенька,  откуда  же  _нам_  знать?  -  сказала  миссис  Абрамс   с
конвульсивным смешком, характерным для многих толстых женщин. - Мы-то,  во
всяком случае, не участвуем. Мы галерка.
   Мистер Дамфри, белобрысый молодой человек женственного склада, вставил:
"Мамаше Абрамс любой заговор нипочем",  -  на  что  Кампион  погрозил  ему
моноклем и сказал:
   - Но, но, Ройял, не надо злословить.
   Розмэри беспокойно поеживалась, сожалея, что матери нет рядом. Эти люди
были  ей  несимпатичны,  особенно  когда  она  невольно  сравнивала  их  с
интересной компанией в другом конце пляжа. Ее мать обладала  скромным,  но
безошибочным светским тактом, который позволял быстро и умело выходить  из
затруднительных  положений.  А  Розмэри  очень  легко  попадала  в   такие
положения, чему виной  была  сумбурная  смесь  французского  воспитания  с
наложившимся  позднее  американским  демократизмом   -   тем   более   что
знаменитостью она сделалась всего лишь полгода назад.
   Мистеру  Маккиско,  сухопарому  господину  лет  тридцати,  рыжему  и  в
веснушках, упоминание о "заговоре" явно не нравилось.  Он  сидел  лицом  к
морю и смотрел на волны, но тут, метнув быстрый взгляд на жену, повернулся
к Розмэри и сердито спросил ее:
   - Давно приехали?
   - Сегодня только.
   - А-а.
   Должно быть, он счел, что этим уже дано разговору другое направление, и
взглядом призвал остальных продолжать в том же духе.
   - Думаете пробыть здесь все лето? - невинно спросила миссис Маккиско. -
Если так, вы, вероятно, увидите, чем кончится заговор.
   - Ради бога, Вайолет, довольно об этом! - взвился ее  супруг.  -  Найди
себе, ради бога, другую тему!
   Миссис Маккиско  склонилась  к  миссис  Абрамс  и  проговорила  громким
шепотом:
   - У него нервы.
   - Никаких у меня нет нервов, - зарычал мистер Маккиско. -  Вот  именно,
никаких.
   Он явно кипятился - бурая краска расползлась по его  лицу,  смешав  все
доступные этому лицу выражения  в  какую-то  неопределенную  кашу.  Смутно
чувствуя это, он поднялся и пошел в воду. Жена догнала его на  полпути,  и
Розмэри, воспользовавшись случаем, последовала за ними.
   Сделав несколько шагов, мистер Маккиско шумно  втянул  в  себя  воздух,
бросился вплавь и отчаянно  заколотил  вытянутыми  руками  по  воде,  что,
по-видимому, должно было изображать плаванье кролем. Очень  скоро  воздуха
ему не хватило, он встал на ноги и оглянулся, явно удивленный, что все еще
находится в виду берега.
Быстрый переход