Изменить размер шрифта - +

   - Спасибо. - Розмэри глянула на свои малиновые ноги. - Боже мой!
   Она рассмеялась  с  комическим  ужасом,  надеясь,  что  разговор  будет
продолжен, но Дик Дайвер уже тащил складную кабину и зонт к  дожидавшемуся
у пляжа автомобилю. Розмэри пошла в воду, чтобы  смыть  с  тела  пот.  Тем
временем он возвратился, собрал раскиданные по песку лопатку, грабли, сито
и затолкал все это в расщелину между камнями. Потом огляделся но сторонам,
проверяя, не забыто ли что-нибудь.
   - Который час, вы не знаете? - крикнула ему Розмэри.
   - Около половины второго.
   Оба оглянулись на горизонт.
   - Час неплохой, - сказал Дик Дайвер. - Не самый худший в сутках.
   Он посмотрел на нее, и  на  миг  она  жадно  и  доверчиво  окунулась  в
ярко-синий мир его глаз. Потом он взвалил на плечи остатки своего скарба и
зашагал к машине, а Розмэри вышла из воды,  стряхнула  песок  с  халата  и
медленно побрела в отель.



3

   Было уже почти два часа, когда Розмэри с матерью  вошли  в  ресторанный
зал.  Сложный  узор  теней,  падавших  на   пустые   столы,   беспрестанно
перемещался оттого, что ветер шевелил ветви сосен за окнами. Два официанта
убирали посуду, громко тараторя по-итальянски, но сразу замолчали  при  их
появлении и  поторопились  принести  оскуделый  вариант  полагающегося  по
распорядку ленча.
   - Я на пляже влюбилась, - сказала Розмэри.
   - В кого это?
   - Сначала в целую симпатичную компанию. А потом в одного мужчину.
   - Ты с ним разговаривала?
   - Немножко. Очень хорош. Почти совсем рыжий.  -  Она  уплетала  за  обе
щеки. - Впрочем, он женат - обычная история.
   Мать была лучшей подругой дочери и руководила ею,  делая  на  это  свою
последнюю  в  жизни  ставку  -  явление,   довольно   распространенное   в
околотеатральной среде, но миссис Спирс отличалась от других тем,  что  не
искала тут способа отыграться за собственные неудачи. Она не была в  обиде
на судьбу - два благополучных брака, оба завершившиеся вдовством, укрепили
жизнерадостный стоицизм, заложенный в ней природой. Один из ее  мужей  был
кавалерийским офицером,  другой  -  военным  врачом,  и  оба  оставили  ей
небольшой капитал, который она старательно сберегала для Розмэри.  Она  не
баловала дочь и этим сумела закалить ее характер, но  в  то  же  время  не
щадила себя, пестуя ее  заботливо  и  любовно,  и  этим  воспитала  в  ней
идеализм, уже давший  свои  плоды:  Розмэри  боготворила  мать  и  на  все
смотрела ее глазами. А потому, при всей своей детской  непосредственности,
она была  защищена  двойной  броней,  материнской  и  собственной,  вполне
по-взрослому чураясь всякой  фальши,  пошлости  и  дешевки.  Однако  после
внезапного успеха Розмэри в кино  миссис  Спирс  почувствовала,  что  пора
отлучить ее от груди, и вполне  искренне  готова  была  не  огорчиться,  а
порадоваться,  если  этот  кипучий,  страстный  и  взыскательный  идеализм
сосредоточится на ком-либо, помимо матери.
Быстрый переход