Изменить размер шрифта - +
Но вол упорно не прибавлял шагу.

Телега прокатилась мимо, ее деревянные колеса оставили глубокие борозды в грязи. Куры закудахтали и разбежались, а обе женщины даже не подняли головы.

Я направилась к дверям аббатства.

— Эдди, ты здесь?

Открыв дверь, я заглянула внутрь. Передо мной тянулся длинный коридор, освещенный свечами. Вдалеке виднелись фигуры в капюшонах.

Мы только что выбрались оттуда, поняла я и закрыла дверь. Эдди ни за что не вернулся бы в этот коридор.

Так куда же он девался? Почему сбежал, бросив меня? Как он сумел исчезнуть в мгновение ока?

Я еще несколько раз позвала брата по имени. Внезапно у меня перехватило горло, во рту пересохло.

— Эдди! — слабо воскликнула я.

Едва переставляя трясущиеся ноги, я побрела к ближайшему коттеджу. «Не паникуй, Сью, — уговаривала я себя. — Ты непременно найдешь его, только не волнуйся».

Но было уже слишком поздно. От страха я стала сама не своя.

Эдди не мог просто уйти на разведку, бросив меня. Он же трусишка! Но тогда почему он исчез? Я заглянула в приоткрытую дверь коттеджа. Там пахло чем-то кислым. Я заметила грубый деревянный стол и пару деревянных табуретов. В комнате никого не было.

Обойдя коттедж сзади, я очутилась на заросшем густой травой пастбище, спускающемся с пологого склона холма. Неподалеку мирно паслись четыре или пять коров.

Приставив ладони рупором ко рту, я снова позвала брата. В ответ послышалось только приглушенное мычание.

Тревожно вздыхая, я вернулась на дорогу. «Надо осмотреть все коттеджи, — решила я. — Эдди не мог уйти далеко».

Но не успела я сделать и нескольких шагов к соседнему коттеджу, как передо мной на дорогу упала длинная тень.

Я испуганно вскинула голову и уставилась на темную фигуру, преградившую мне путь.

Черный плащ нашего преследователя трепетал на ветру. Из-под широких полей новой черной шляпы виднелось мертвенно-бледное лицо.

 

24

 

Я невольно попятилась, обхватила щеки ладонями и в ужасе воззрилась на незнакомца.

— Я же сказал, что нам пора, — негромко сказал он, надвигаясь на меня.

— Где Эдди? — с трудом выговорила я. — Вы знаете, куда делся Эдди?

Тонкие губы на бледном лице изогнулись в усмешке.

— Эдди? — иронически повторил человек в плаще. Почему-то мой вопрос показался ему забавным. — Об Эдди можешь не волноваться, — со смешком заверил он и сделал еще один шаг вперед.

Его тень накрыла меня. Я вздрогнула.

Оглянувшись, я увидела, что женщины, чистившие овощи, ушли в дом. Улица опустела, если не считать кур и собаки, которая спала на боку перед стогом сена.

— Ничего не понимаю… — забормотала я. — Кто вы такой? Зачем преследуете нас? Где мы?

Мои беспорядочные вопросы только насмешили незнакомца.

— Ты меня знаешь, — заявил он.

— Нет, не знаю! — возразила я. — В чем дело?

— Вопросами ты не изменишь свою участь, — сообщил зловещий человек.

Я пристально вглядывалась в его лицо, пытаясь прочесть по нему ответ. Но незнакомец надвинул на глаза свою черную шляпу.

— Вы ошиблись, — заявила я. — Я не та, за кого вы меня принимаете. Мы с вами не знакомы. Я ничего не понимаю!

Улыбка на его лице погасла. Он мотнул головой.

— Идем со мной сейчас же! — твердо приказал он.

— Нет! — крикнула я. — Я не сдвинусь с места, пока вы не объясните, кто вы такой, и не скажете, где мой брат!

Отбросив за спину тяжелый плащ, незнакомец шагнул ко мне, разбрызгивая грязь.

Быстрый переход