Изменить размер шрифта - +

— Разумеется! — воскликнул Эдди. — Мы живем совсем в другом времени!

— Вы совершили ошибку, — подхватила я.

— Вы не помните меня, — повторил вошедший, поглаживая рукой свою заостренную бородку. — Но скоро вспомните.

Этот человек показался мне дружелюбным и добрым — совсем не таким, как палач. Но, едва взглянув в его странные лиловые глаза, я ощутила испуг. Я вдруг почувствовала все могущество этого человека и опасность, исходящую от него.

— Отпустите нас! — опять взмолился Эдди. Гость вздохнул.

— Будь это в моих силах, я давно отпустил бы тебя, Эдуард, — тихо сказал он. — И тебя, Сюзанна.

— Постойте! — спохватилась я и подняла руку. — Меня зовут Сью, а не Сюзанна!

Старик сунул обе руки в глубокие карманы своего одеяния.

— Похоже, мне пора представиться. Мое имя Моргред. Я придворный чародей.

— Вы показываете фокусы? — выпалил Эдди.

— Фокусы? — Старика явно озадачил вопрос моего брата.

— Это вы приказали запереть нас здесь? — вмешалась я. — Вы перенесли нас в прошлое? Но почему? Зачем мы вам понадобились?

— Это долгая история, Сюзанна, — ответил Моргред. — Вам с Эдуардом придется поверить…

— Перестаньте называть меня Сюзанной! — перебила я.

— И я не Эдуард, а Эдди! — подхватил брат. — Все зовут меня Эдди.

Старик вынул руки из карманов и положил одну ладонь на плечо Эдди, а другую — на мое плечо.

— Начну с самого главного, — заговорил он. — Вы вовсе не Эдди и Сью. И вы живете не в двадцатом веке.

— Что? Как вы сказали? — воскликнула я.

— На самом деле вы Эдуард и Сюзанна, — продолжал Моргред. — Принц и принцесса Йоркские. А посадить вас в башню приказал ваш дядя, король Англии.

 

29

 

— Ошибаетесь! — перебил старика Эдди. — Мы точно знаем, кто мы такие. А вы нас с кем-то перепутали.

Я вдруг похолодела. Слова Моргреда эхом прозвучали у меня в ушах: «Вы вовсе не Эдди и Сью. На самом деле вы Эдуард и Сюзанна».

Я вывернулась из-под руки чародея и вгляделась в его лицо. Может, он шутит? Или сошел с ума?

Но в глазах старика отражалась только печаль, лицо было торжественным и грустным.

— Я и не надеялся, что вы мне поверите. — Моргред снова сунул руки в карманы. — И все-таки я говорю правду. Я заколдовал вас, пытаясь помочь вам сбежать.

— Сбежать? — недоверчиво повторила я. — Из этой башни?

Моргред кивнул.

— И избежать страшной участи.

У меня в голове вдруг зазвучал голос нашего экскурсовода мистера Старкса. Я вспомнила, как он рассказывал о судьбе принца Эдуарда и принцессы Сюзанны. Король приказал задушить их подушками…

— Но мы — не они! — воскликнула я. — Вы что-то перепутали! Может, мы с Эдди и похожи на принца с принцессой, но все-таки мы самые обычные дети из двадцатого века.

Моргред покачал головой.

— Я заколдовал вас, — пояснил он. — Стер вашу память. Вас заперли в этой башне. Я хотел, чтобы вы сбежали отсюда. Сначала я перенес вас в аббатство, где вам не грозила опасность, а затем отправил далеко в будущее.

— Не может быть! — запротестовал Эдди. — Это неправда, неправда! Я Эдди, а не Эдуард! Меня зовут Эдди!

Моргред снова вздохнул.

Быстрый переход