— Разумеется! — воскликнул Эдди. — Мы живем совсем в другом времени!
— Вы совершили ошибку, — подхватила я.
— Вы не помните меня, — повторил вошедший, поглаживая рукой свою заостренную бородку. — Но скоро вспомните.
Этот человек показался мне дружелюбным и добрым — совсем не таким, как палач. Но, едва взглянув в его странные лиловые глаза, я ощутила испуг. Я вдруг почувствовала все могущество этого человека и опасность, исходящую от него.
— Отпустите нас! — опять взмолился Эдди. Гость вздохнул.
— Будь это в моих силах, я давно отпустил бы тебя, Эдуард, — тихо сказал он. — И тебя, Сюзанна.
— Постойте! — спохватилась я и подняла руку. — Меня зовут Сью, а не Сюзанна!
Старик сунул обе руки в глубокие карманы своего одеяния.
— Похоже, мне пора представиться. Мое имя Моргред. Я придворный чародей.
— Вы показываете фокусы? — выпалил Эдди.
— Фокусы? — Старика явно озадачил вопрос моего брата.
— Это вы приказали запереть нас здесь? — вмешалась я. — Вы перенесли нас в прошлое? Но почему? Зачем мы вам понадобились?
— Это долгая история, Сюзанна, — ответил Моргред. — Вам с Эдуардом придется поверить…
— Перестаньте называть меня Сюзанной! — перебила я.
— И я не Эдуард, а Эдди! — подхватил брат. — Все зовут меня Эдди.
Старик вынул руки из карманов и положил одну ладонь на плечо Эдди, а другую — на мое плечо.
— Начну с самого главного, — заговорил он. — Вы вовсе не Эдди и Сью. И вы живете не в двадцатом веке.
— Что? Как вы сказали? — воскликнула я.
— На самом деле вы Эдуард и Сюзанна, — продолжал Моргред. — Принц и принцесса Йоркские. А посадить вас в башню приказал ваш дядя, король Англии.
29
— Ошибаетесь! — перебил старика Эдди. — Мы точно знаем, кто мы такие. А вы нас с кем-то перепутали.
Я вдруг похолодела. Слова Моргреда эхом прозвучали у меня в ушах: «Вы вовсе не Эдди и Сью. На самом деле вы Эдуард и Сюзанна».
Я вывернулась из-под руки чародея и вгляделась в его лицо. Может, он шутит? Или сошел с ума?
Но в глазах старика отражалась только печаль, лицо было торжественным и грустным.
— Я и не надеялся, что вы мне поверите. — Моргред снова сунул руки в карманы. — И все-таки я говорю правду. Я заколдовал вас, пытаясь помочь вам сбежать.
— Сбежать? — недоверчиво повторила я. — Из этой башни?
Моргред кивнул.
— И избежать страшной участи.
У меня в голове вдруг зазвучал голос нашего экскурсовода мистера Старкса. Я вспомнила, как он рассказывал о судьбе принца Эдуарда и принцессы Сюзанны. Король приказал задушить их подушками…
— Но мы — не они! — воскликнула я. — Вы что-то перепутали! Может, мы с Эдди и похожи на принца с принцессой, но все-таки мы самые обычные дети из двадцатого века.
Моргред покачал головой.
— Я заколдовал вас, — пояснил он. — Стер вашу память. Вас заперли в этой башне. Я хотел, чтобы вы сбежали отсюда. Сначала я перенес вас в аббатство, где вам не грозила опасность, а затем отправил далеко в будущее.
— Не может быть! — запротестовал Эдди. — Это неправда, неправда! Я Эдди, а не Эдуард! Меня зовут Эдди!
Моргред снова вздохнул. |