|
— И снова повернулась к полицейским: — Вы не можете забрать его и засунуть в грязную камеру. Я не позволю.
Офицер Джонсон посмотрела на Геннона, теперь уже более внимательно.
— Он и в самом деле выглядит не лучшим образом, шеф, — сказала она. — Вы получили повреждения, приземляясь на самолете, мистер Геннон?
Вместо ответа Джон просто тихо сполз по стене и повалился на ковер.
— Ну, что я вам говорила? — Дора склонилась над ним, прежде чем поднять глаза на полицейских. — Теперь вам нужно воспользоваться рацией и вызвать «скорую». И чем скорее, тем лучше!
Джонсон бросила взгляд на инспектора, отцепляя с пояса рацию. Дора положила голову Геннона себе на колени и держала, пока не приехала «скорая». Медики мягко отстранили ее, чтобы иметь возможность положить Джона на носилки.
— Что за дьявол?..
Дора увидела своего брата, стоящего в дверях.
— Фергус! Ты! Что ты здесь делаешь?
— Мне позвонил заместитель верховного комиссара полиции. Он сообщил, что у тебя неприятности, и я тут же примчался, чтобы посмотреть, во что именно ты вляпалась на сей раз…
— О, Фергус! — Не зная, смеяться ей или плакать, Дора бросилась обнимать брата. — Ох, Фергус, как ты вовремя! Я просто не могу себе представить, кого бы сейчас хотела видеть больше тебя! — Она обратилась к одному из врачей: — Куда вы его забираете?
Ей назвали одну из местных больниц.
— Вы хотите поехать с нами, мисс?
Конечно, она хотела, но не могла оставить Софи. Даже с Фергусом в качестве сиделки. Когда девочка проснется и обнаружит, что папы нет, ей понадобится кто-нибудь, кого она знает.
— Мне нельзя уехать прямо сейчас, но я приеду, как только смогу. Передайте это Джону, как только он очнется. Вы ведь передадите?
— Кто это? — оторопело спросил Фергус. — Что с ним?
— Вероятно, пневмония, сэр, — ответил за Дору один из медиков. — Но не волнуйтесь! Он станет как новенький быстрее, чем вы думаете.
— Поедешь с ним, Джонсон, — распорядился инспектор, кивая головой в сторону «скорой». — Мистер Геннон не из тех людей, которых обыкновенная пневмония может надолго вывести из строя.
— Почему бы вам не надеть ему наручники и не приковать к носилкам? — вспылила Дора.
— Дора, — мягко сказал Фергус, обнимая сестру и уводя в гостиную, — почему бы тебе пока не рассказать мне, что тут происходит? — Он протянул Доре стакан с хорошей порцией бренди. — Как только я узнаю, в чем дело, мы сможем вместе найти выход.
Инспектор отправился в гостиную вместе с ними и теперь хотел получить ответы на некоторые вопросы.
— Извините, сэр. Но, если вы не возражаете, я должен поговорить с этой леди. Мисс Кавана, девочка здесь?
Но Фергус прервал его:
— А кто вы такой?
Инспектор назвался.
— Что ж, инспектор, вы должны понимать, что моя сестра находится в шоковом состоянии и не станет отвечать ни на какие вопросы, пока не прибудет ее адвокат. Если вы захотите подождать, спуститесь вниз. Уверен, консьерж найдет для вас чашку чая.
— Мне очень жаль, сэр, но я должен это знать. Ребенок здесь, мисс Кавана?
— Она спит, инспектор. Пожалуйста, не беспокойте ее.
— Я должен уведомить иммиграционную службу…
— Нет! — Дора прикрыла рот ладонью. — Вы не можете увезти ее! Я обещала, что позабочусь о ней.
— Мне очень жаль, мисс, но…
Дора поняла, что эмоции тут не помогут. |