Изменить размер шрифта - +

– У вас тут деньги? – спросила она.
– Нет, только фамильные бумаги и рекомендательное письмо моего отца к одной пожилой даме в Англии – его родственнице по ее мужу, которой я никогда не видела. Дама эта согласилась принять меня компаньонкой и чтицей. Если я не вернусь в Англию вскоре, кто нибудь другой может занять мое место.
– Разве у вас нет никаких средств на жизнь?
– Никаких. Мое воспитание было весьма поверхностное – мы вели дикую жизнь на дальнем западе. Я совершенно неспособна поступить в гувернантки. Я целиком завишу от этой незнакомой женщины, которая берет меня к себе из за моего отца.
Она опять положила бумажник в карман плаща и закончила свой маленький рассказ так же чистосердечно, как начала его.
– Грустна моя история, не правда ли? – сказала она. Сиделка ответила ей внезапно полными горечи словами:
– Есть истории грустнее вашей. Есть тысячи жалких женщин, которые сочли бы за величайшее счастье поменяться местом с вами.
Грэс вздрогнула.
– Что может быть завидного в такой участи, как моя?
– Ваша незапятнанная репутация и ваши надежды прилично устроиться в уважаемом доме.
Грэс повернулась на стуле и с удивлением посмотрела в темный угол комнаты.
– Как странно вы говорите это! – воскликнула она.
Ответа не было. Туманная фигура на сундуке не шевелилась. Грэс встала с искренним сочувствием и придвинула свой стул к сиделке.
– Не было ли романа в вашей жизни? – спросила она. – Для чего вы принесли себя в жертву ужасным обязанностям, которые вы исполняете здесь? Вы чрезвычайно интересуете меня, дайте мне вашу руку.
Мерси отодвинулась назад и не пожала протянутую руку.
– Разве мы не друзья? – с удивлением спросила Грэс.
– Мы никогда не можем быть друзьями.
– Почему?
Сиделка осталась нема. Грэс вспомнила нерешительность, с которой она назвала свое имя, и сделала из этого новое заключение.
– Правильно ли угадаю я, – спросила она с жаром, – если я угадаю в вас переодетую знатную даму?
Мерси засмеялась про себя тихо и горько.
– Я знатная дама! – усмехнулась она презрительно. – Ради Бога будем говорить о чем нибудь другом!
Любопытство Грэс было сильно возбуждено. Она настаивала.
– Еще раз прошу вас, – шепнула она с чувством, – будем друзьями.
С этими словами Грэс ласково положила руку на плечо Мерси. Та грубо стряхнула эту руку со своего плеча. В этом движении была такая неучтивость, которая могла оскорбить самую терпеливую женщину на свете. Грэс с негодованием подалась назад.
– Ах! – вскричала она, – Вы жестоки!
– Я добра, – ответила сиделка суровее прежнего.
– Доброта ли это отталкивать меня? Я вам рассказала свою историю.
Голос сиделки возвысился с волнением:
– Не искушайте меня говорить, – сказала она, – вы пожалеете об этом.
Грэс не захотела прислушаться к этому предостережению.
– Я оказала вам доверие, – продолжала она. – Не великодушно сначала помочь мне, а потом лишать меня вашего доверия.
– Вы так хотите? – спросила Мерси Мерик. – Ваше желание исполнится. Садитесь.
Сердце Грэс начало сильно биться в ожидании предстоящего открытия. Она придвинула свой стул ближе к сундуку, на котором сидела сиделка. Твердой рукой Мерси отодвинула стул от сундука.
– Не так близко ко мне, – сказала она сурово.
– Почему?
– Не так близко, – повторила она сурово и решительно. – Подождите, пока не услышите того, что я расскажу.
Грэс повиновалась, не сказав более ни слова. Наступило минутное молчание. Слабая вспышка света от погасающей свечи озарила Мерси, согнувшуюся на сундуке, опиравшуюся локтями о колени, закрывшую лицо руками.
Быстрый переход