Изменить размер шрифта - +

Ей не хотелось омрачать радость его победы. Он мужественно боролся и победил в честном бою. Теперь она будет неустанно благодарить бога за то, что он остался живым, так же, как и она сама.

Вдруг она взглянула на берег и оцепенела. Судья Прайор в сопровождении двух вооруженных охранников и шериф Коллинз уже их поджидали. Когда к пирсу был подан трап, Иден, затаив дыхание, наблюдала, как судья и его люди направились к ним.

Зак, расправив плечи, шагнул им навстречу и протянул руку для рукопожатия.

— Ваше задание выполнено, сэр. Пират Джек мертв и лежит в могиле на своем острове. Его команда повержена и находится на дне океана.

Судья Прайор, словно не заметив протянутой ему руки, заложил свои руки за спину и, нахмурившись, переводил взгляд с Зака на Иден и обратно.

— Какие у вас доказательства? — спросил он бесстрастно.

Ошеломленный Зак сделал шаг назад.

— Доказательства? — спросил он, бледнея. — Вы мне ничего не говорили о том, что я должен привезти доказательства своей победы. Разве моего слова недостаточно?

— Думаю, что нет, — холодно ответил судья. — Вы любили старого пирата и восхищались им, и уж если быть до конца честным, я сомневаюсь, что вы сможете убить его. Поэтому снова спрашиваю вас: есть ли доказательства?

Иден, пораженная поведением судьи, шагнула вперед. Самые худшие ее предположения, судя по всему, начинают сбываться. Ярость охватила ее.

— Если вы хотите знать, сэр, это я застрелила старого пирата, я! — отчеканила она, вызывающе подняв подбородок. — Какие вам еще нужны доказательства? Я даю вам честное слово, что он мертв.

Судья Прайор нахмурился.

— Иден, неужели ты действительно полагаешь, что я поверю тому, что ты можешь кого-то застрелить? — засмеялся он. — Твои слова еще одно подтверждение, что ты готова на все, только бы защитить этого человека. Надо же было придумать подобную небылицу!

Вдруг, за спиной судьи раздался чей-то звонкий голос.

— Иден говорит правду, — сказала Катрин, подходя к Прайору.

Она была закутана в шарф, ее ярко-рыжие волосы развевались на ветру.

— Иден застрелила моего мужа Джона, известного вам под именем пирата Джека. Если бы она этого не сделала, мой муж выстрелил бы Закария в спину. — Она смахнула слезу. — Теперь вам достаточно? Что еще может послужить лучшим доказательством, чем слово жены, потерявшей мужа? Если бы он был жив, меня бы не было здесь. Я была бы либо с ним, либо в своем богатом, великолепно отделанном доме, и терпеливо ждала бы его возвращения. — Она высоко подняла голову, подавляя желание зарыдать. — Но он мертв. Мой Джон мертв.

Судья Прайор, разинув рот, уставился на нее. Его удивили не столько ее слова, сколько ее вид. Эта женщина была совершенно очаровательна. Никогда прежде он не видел такого пленительного создания. Неужели это жена разбойника Джека? Вот уж поистине, у старого негодяя было немало тайных сторон, и, кажется, он был не так прост, как могло казаться на первый взгляд.

Зак подошел к Катрин, поцеловал ее в щеку и обнял за талию. Второй рукой он обнял Иден.

— Пойдем домой, — сказал он, проходя мимо остолбеневшего судьи. — Думаю, мистеру Прайору не понадобятся другие доказательства. Катрин расставила все точки над «и».

 

Теперь же, если ее отец в действительности остался в живых, она должна быть довольна судьбой, ведь все ее мечты постепенно сбываются.

Приближалась ночь. Темнело. Иден посмотрела на маяк и, не увидев привычного луча, указывающего путь кораблям, несколько сникла. Она никогда не забудет ту страшную ночь, когда маяк был разгромлен.

Наконец, они подъехали к дому, и Зак остановил лошадь.

Быстрый переход