Изменить размер шрифта - +
Не совсем то,

что ты имел в виду? Далее, есть у нас заказ с Потемкина-два, там нужен исполнитель на коленной чашке, а ресторан в районе Бутса просит прислать

повара, чтоб готовил дежурные блюда и знал кухню Кфензиса. Ни уму, ни сердцу? Может, тебе подойдет собирать цветы на Мориглии; правда, там надо

предвидеть антезис с разбросом не более пяти секунд. Или ты мог бы наняться точечной сваркой плоти, если у тебя нервы крепкие, или

контролировать восстановление филопозов, или... Но, по-моему, ничто из перечисленного тебя не трогает, а?
     Флинн покачал головой и буркнул:
     - Ни в одной из этих работ я ничего не смыслю.

***

     - Почему-то меня это вовсе не так удивляет, как ты думаешь, - сказал Мак-Хоннери. - А хоть что-нибудь ты умеешь?
     - Да вот я в колледже изучал...
     - К чертовой матери автобиографию! Меня интересует твое ремесло, талант, профессия, способность, искусство, называй как хочешь. Конкретно,

что ты умеешь делать?
     - Собственно, - сказал Марвин, - если уж вопрос стоит таким образом, то я, наверное, ничего особенного не умею.
     - Знаю, - вздохнул Мак-Хоннери. Ты неквалифицированный. У тебя это прямо на лбу написано. Малыш, может быть, тебе будет интересно узнать,

что неквалифицированных разумов везде как собак нерезаных. Рынок ими затоварен, вселенная забита - по швам трещит. Все, что ты сделаешь, машина

сделает лучше, быстрее и куда охотнее.
     - Очень жаль, сэр, - с достоинством, хоть и грустно, ответил Марвин и собрался уходить.
     - Минутку, - сказал Мак-Хоннери. - Если не ошибаюсь, ты искал работу.
     - Но вы же сами говорили...
     - Я говорил, что ты неквалифицирован, да так оно и есть, и я говорил, что машина все делает лучше, быстрее и гораздо охотнее, но никоим

образом не дешевле.
     - Ага! - сказал Марвин.
     - Да-с, что касается дешевизны, то ты еще дашь автоматике очко вперед. А в наш век, в наши дни это огромное достижение.
     - Ну что ж, это все-таки утешительно, - с сомнением произнес Флинн. - И конечно, очень интересно. Но когда Пенгл-Порох посоветовал мне

обратиться к вам, я думал...
     - Стой, что такое? - встрепенулся Мак-Хоннери. - Ты друг Пороха?
     - Считайте, что так, - ответил Флинн, избегая грубой лжи.
     - Так бы говорил с самого начала, - сказал Мак-Хоннери. - Не то чтоб от этого многое изменилось - ведь факты именно таковы, как я их

излагаю. Но я бы тебе объяснил, что быть неквалифицированным не зазорно. Проклятье, ведь все мы так начинаем, разве нет? Если тебе повезет с

контрактом на краткосрочную сделку, ты и глазом моргнуть не успеешь, как обучишься всяким ремеслам.
     - Надеюсь, что так, сэр. - Теперь, когда Мак-Хоннери стал приветлив, Флинн насторожился. - У вас есть на примете какая-нибудь работенка?
     - Вообще-то да, - сказал Мак-Хоннери. - Это всего недельная перекидка, а уж неделю можно вытерпеть на любой работе, даже если выполняешь

ее, стоя на голове. Тебе-то это не грозит, работа приятная и сходная, на чистом воздухе, мозги напрягать особенно не требуется, хорошие рабочие

условия, просвещенное руководство и конгениальная рабочая сила.
     - Звучит заманчиво, - сказал Флинн. - А в чем здесь подвох?
     - В том, что не такая это должность, где можно разбогатеть, - ответил Мак-Хоннери.
Быстрый переход