«Эл, это ты?»
«Не, это я, Рэнди. Эл отошел полить деревцо».
Бертон подождал, пока Рэнди отсмеется, и нажал кнопку на своей рации:
– Говорит шериф. Освободите частоту. И вообще заткнитесь. Отбой.
Рация замолкла.
Люди продвигались вперед. Бертон подумал, удастся ли ему разыскать Джорджа Херста и передать ему последнее послание Брайанта. Дети звали его Мозгом. Возможно, он действительно умен. Достаточно умен, чтобы поднять восстание. Может быть, даже достаточно умен, чтобы в итоге сбежать куда-нибудь подальше и попытаться выжить в одиночку.
Среди деревьев кто-то заорал.
Стрелковая цепь замерла. Помощники подняли ружья. Бертон остановился, вгляделся в лес впереди, потом повернул голову направо. Вся цепь уже скрылась среди листвы.
Крик превратился в вопль.
– Кто это? – крикнул Бертон. – Кто там вопит?
Звук перешел в длинный пронзительный вой, потом затих.
– Ополченцы куда-то подевались, – откликнулся один из помощников справа от него. – Я потерял их из виду, когда они рассыпались по лесу.
Бертон поднес ко рту рацию:
– Эл! Это шериф Бертон. Вы там? Отзовитесь, прием.
В лесу взревели ружья. Отчаянные крики. Звук казался далеким и искаженным. Потом кто-то завопил. Вопли доносились как будто с расстояния в несколько метров.
– Какого черта здесь происходит? – спросил Палмер.
Бертон нажал на кнопку:
– Доусон! Доусон, отзовись!
«Шериф, здесь Эрл Смит», – прохрипела рация.
– Слышу тебя, Эрл. Доложи свое положение, прием.
«Идем врассыпную слева от вас. Что там за стрельба?»
– Пока не знаем. Оставайтесь…
Грохнула охотничья винтовка. Россыпь выстрелов, затем что-то грохнуло, но сразу стихло. Крики, призывы на помощь. Новая серия воплей.
– Эрл! – сказал Бертон в рацию. – Отзовись, Эрл! Прием.
Лес зазвенел от хора отчаянных криков.
– Всем построиться вокруг меня! – заорал шериф. – В каре!
Помощники сделали, как им было сказано. На правом фланге было уже тихо.
– Пойдем налево, – сказал Бертон. – Может, еще удастся кому-нибудь помочь.
– Босс! – Сайкс показал пальцем.
Десятки черных фигур огромными скачками неслись к ним между деревьями.
«Привет! – донесся из рации девчоночий голос. – Меня зовут Кривуля. Выхожу на связь».
– Что будем делать, шериф? – спросил Сайкс.
Кусты с правой стороны затрещали. Слева закачались ветки, хотя в целом там теперь было так же спокойно, как и справа. Никаких воплей, никаких выстрелов, ничего, кроме мертвой тишины. Что бы там ни было, оно только что за несколько секунд уничтожило двадцать вооруженных человек – и теперь обходило шерифа с его людьми с обоих флангов.
– Сматываемся, – сказал Бертон.
Помощники ринулись через подлесок, преследуемые по пятам страшным треском погони. Сквозь ветви над их головами пролетела охотничья винтовка и приземлилась в двадцати ярдах впереди. Сайкс нырнул и едва не споткнулся о еще одну, шлепнувшуюся на землю возле его ног.
– Это же просто дети! – взвыл он. – Всего лишь дети!
Треск погони становился все громче с каждой секундой.
– Погодите-ка, – велел Бертон.
Обернувшись, он выстрелил вслепую в лесные заросли. Помощники последовали его примеру, загоняя в ружья новые патроны и стреляя с такой быстротой, как только могли. Воздух наполнился пороховым дымом. |