— Когда храм уймётся, будет легче, если вы окажетесь рядом, — промолвила Натали. — А если собрать вас вместе? В день Солцестояния на фестивале? Две недели, доберёмся до Волчьей Весны…
— Отлично, — промолвила Женевьева. — Как бы королевы не навредили Волчьей Весне, это будет наказанием за то, что не уберегли женихов. Но Луке это не понравится.
— А кого это волнует? — спросила Катарина. — Если б по-вашему, меня б вообще заперли в башне до Белтейна! А мне не хочется жить в ловушке вместе с медведем.
— Кроме того, — промолвила Натали, — мне кажется, что Верховная Жрица тоже подтолкнёт королеву к действию. Никто не порадовался, когда Мирабелла вернулась из Ашбурна, оставив Арсиною живой. Если мы предложим провести фестиваль в Ролансе, не думаю, что она будет слишком уж возражать против этого…
— Я тут же оговорю это с советом, — кивнула Женевьева и тут же шагнула к двери.
— Стой, — промолвила Натали. — Позволь мне сначала направить письмо Луке. Может быть, сможем получить выигрыш.
Роланс
Билли заказал столик на двоих на солнечных просторах у Вествуд-Хауса. Это был красивый стол с белой скатертью и серебрянными тарелками. Но когда Мирабелла села, солнце почти ослепило её, потому она призвала облака, и небо наполнилось грозой.
— Так какой смысл обедать на улице? — спросил Билли. — Если хочешь тени, можно было поставить стол под деревом.
— Я не позволю пойти дождю, — сжала губы Мирабелла. Он водился с Бри, с Сарой, не мог устоять перед Элизабет, но когда говорила Мирабелла, едва слушал. Большую часть времени он проводил с Бри или с Элизабет в храме, очарованный белыми мантиями жриц и их чёрными браслетами.
Мирабелла прочистила горло и повернулась к подносу с едой. К счастью, он был хорошим дегустатором и контролировал еду. И, к сожалению, отвратительным поваром.
— И что тут сегодня?
— Свиное тушёное мясо, — промолвил он. — С хлебной ложкой. Десерт — клубничный пирог со сливками.
— Ты становишься опытнее, — улыбнулась она.
— Ложь — пустая трата времени, ты ж знаешь, я вынужден буду попробовать, — он обслуживал их обоих. Тушёное мясо казалось тонким и бледноватым, всё в жиру. Он съел немного сам и в тишине ждал признаков отравления. — Не понимаю, чего ты боишься. Вон там жрица, — он кивнул на тень от дома. — И они сами всё попробовали.
— Они тебе не доверяют?
— Само собой, нет. Отец дал слово, что я сделаю всё, что мне скажут, но все знают, как я отношусь к Арсиное, — он прочистил горло. — Так или иначе, я не хочу, чтобы ты ела что-то ещё, кроме моей еды, понимаешь?
— Почему нет?
— Потому что уверен, если ты умрёшь при мне, Ро отрежет мне голову и отправит обратно отцу, как подарок. На баржу.
Мирабелла рассмеялась.
— Кажется, мы слишком много ужасного отправляем на баржи.
— Да, — Билли нахмурился. — Джозеф рассказал мне, что ему сказала Бри, прежде чем он сумел отплыть.
Ткань спала с крючков на корзинке Билли, и из-под неё голову высунула коричневая курица.
— Там курица. В твоей корзине.
— Я знаю, — Билли ударил по салфетке на его коленях.
— Почему?
— Потому что это должно было быть куриное мясо. Я пару дней сам её кормил, чтобы убедиться, что она не ядовита, и вот… — он налил Мирабелле воды и отпил из её чашки. |