Изменить размер шрифта - +

— Когда храм уймётся, будет легче, если вы окажетесь рядом, — промолвила Натали. — А если собрать вас вместе? В день Солцестояния на фестивале? Две недели, доберёмся до Волчьей Весны…

— Отлично, — промолвила Женевьева. — Как бы королевы не навредили Волчьей Весне, это будет наказанием за то, что не уберегли женихов. Но Луке это не понравится.

— А кого это волнует? — спросила Катарина. — Если б по-вашему, меня б вообще заперли в башне до Белтейна! А мне не хочется жить в ловушке вместе с медведем.

— Кроме того, — промолвила Натали, — мне кажется, что Верховная Жрица тоже подтолкнёт королеву к действию. Никто не порадовался, когда Мирабелла вернулась из Ашбурна, оставив Арсиною живой. Если мы предложим провести фестиваль в Ролансе, не думаю, что она будет слишком уж возражать против этого…

— Я тут же оговорю это с советом, — кивнула Женевьева и тут же шагнула к двери.

— Стой, — промолвила Натали. — Позволь мне сначала направить письмо Луке. Может быть, сможем получить выигрыш.

 

Роланс

Билли заказал столик на двоих на солнечных просторах у Вествуд-Хауса. Это был красивый стол с белой скатертью и серебрянными тарелками. Но когда Мирабелла села, солнце почти ослепило её, потому она призвала облака, и небо наполнилось грозой.

— Так какой смысл обедать на улице? — спросил Билли. — Если хочешь тени, можно было поставить стол под деревом.

— Я не позволю пойти дождю, — сжала губы Мирабелла. Он водился с Бри, с Сарой, не мог устоять перед Элизабет, но когда говорила Мирабелла, едва слушал. Большую часть времени он проводил с Бри или с Элизабет в храме, очарованный белыми мантиями жриц и их чёрными браслетами.

Мирабелла прочистила горло и повернулась к подносу с едой. К счастью, он был хорошим дегустатором и контролировал еду. И, к сожалению, отвратительным поваром.

— И что тут сегодня?

— Свиное тушёное мясо, — промолвил он. — С хлебной ложкой. Десерт — клубничный пирог со сливками.

— Ты становишься опытнее, — улыбнулась она.

— Ложь — пустая трата времени, ты ж знаешь, я вынужден буду попробовать, — он обслуживал их обоих. Тушёное мясо казалось тонким и бледноватым, всё в жиру. Он съел немного сам и в тишине ждал признаков отравления. — Не понимаю, чего ты боишься. Вон там жрица, — он кивнул на тень от дома. — И они сами всё попробовали.

— Они тебе не доверяют?

— Само собой, нет. Отец дал слово, что я сделаю всё, что мне скажут, но все знают, как я отношусь к Арсиное, — он прочистил горло. — Так или иначе, я не хочу, чтобы ты ела что-то ещё, кроме моей еды, понимаешь?

— Почему нет?

— Потому что уверен, если ты умрёшь при мне, Ро отрежет мне голову и отправит обратно отцу, как подарок. На баржу.

Мирабелла рассмеялась.

— Кажется, мы слишком много ужасного отправляем на баржи.

— Да, — Билли нахмурился. — Джозеф рассказал мне, что ему сказала Бри, прежде чем он сумел отплыть.

Ткань спала с крючков на корзинке Билли, и из-под неё голову высунула коричневая курица.

— Там курица. В твоей корзине.

— Я знаю, — Билли ударил по салфетке на его коленях.

— Почему?

— Потому что это должно было быть куриное мясо. Я пару дней сам её кормил, чтобы убедиться, что она не ядовита, и вот… — он налил Мирабелле воды и отпил из её чашки.

Быстрый переход