Изменить размер шрифта - +
Бога нельзя обмануть! Помни  об этом  всегда. А  сейчас скажи:
как случилось, что тебя захватили вместе с бунтовщиками?
     Питер Блад с изумлением и ужасом взглянул на судью:
     -- В то утро,  ваша честь,  меня  вызвали к  раненому лорду  Гилдою. По
долгу профессии я считал своей обязанностью оказать ему помощь.
     -- Своей  обязанностью?  --  И  судья с  побелевшим лицом, перекошенным
усмешкой, гневно взглянул на  Блада. Затем, овладев собой,  Джефрейс глубоко
вздохнул и  с прежней  мягкостью  сказал:  --  О,  мой  бог!  Нельзя же  так
испытывать наше терпение. Ну хорошо. Скажите, кто вас вызывал?
     -- Находящийся здесь Питт. Он может подтвердить мои слова.
     -- Ага! Подтвердит  Питт, уже сознавшийся в своей измене. И это  -- ваш
свидетель?
     -- Здесь находится и Эндрью Бэйнс. Он скажет то же самое.
     --  Дорогому  Бэйнсу еще предстоит самому ответить за свои прегрешения.
Полагаю, он будет очень занят, спасая свою собственную шею  от веревки. Так,
так! И что все ваши свидетели?
     --  Почему  же все, ваша честь? Можно вызвать  из Бриджуотера и  других
свидетелей,  которые  видели, как я уезжал  вместе с  Питтом  на  крупе, его
лошади.
     -- О, в этом не будет необходимости, -- улыбнулся верховный судья. -- Я
не намерен тратить на вас время. Скажите мне только одно: когда Питт, как вы
утверждаете, явился за вами, знали ли вы,  что он был сторонником Монмута, в
чем он уже здесь сознался?
     -- Да, ваша честь, я знал об этом.
     -- Вы знали! Ага!  --  И верховный судья грозно посмотрел на  присяжных
заседателей, съежившихся от страха. -- И все же, несмотря на это, вы поехали
с ним?
     -- Да, я считал святым долгом оказать помощь раненому человеку.
     -- Ты называешь это святым долгом, мерзавец?! --  заорал судья. -- Боже
милосердный!  Твой святой долг, подлец,  служить королю и богу! Но не  будем
говорить  об  этом.  Сказал ли вам  этот  Питт, кому именно нужна была  ваша
помощь?
     -- Да, лорду Гилдою.
     --  А знали ли  вы, что  лорд Гилдой  был  ранен в  сражении  и на чьей
стороне он сражался?
     -- Да, знал.
     --  И  тем  не  менее, будучи, как  вы нас пытаетесь  убедить, лояльным
подданным нашего короля, вы отправились к Гилдою?
     На мгновение Питер Блад потерял терпение.
     -- Меня занимали его раны, а не его  политические взгляды! -- сказал он
резко.
     На галереях и  даже среди присяжных заседателей раздался  одобрительный
шепот, который лишь усилил ярость верховного судьи.
     -- Господи  Исусе! Жил  ли  еще  когда-либо  на свете  такой  бесстыжий
злодей, как ты? -- И Джефрейс повернул свое  мертвенно-бледное лицо к членам
суда. -- Я обращаю ваше внимание, господа, на отвратительное поведение этого
подлого изменника.  Того, в чем он сам сознался, достаточно, чтобы  повесить
его  десять  раз...  Ответьте  мне, подсудимый,  какую цель вы преследовали,
мороча капитана Гобарта враньем о высоком сане изменника Питта?
     -- Я хотел спасти его от виселицы без суда.
Быстрый переход