Бога нельзя обмануть! Помни об этом всегда. А сейчас скажи:
как случилось, что тебя захватили вместе с бунтовщиками?
Питер Блад с изумлением и ужасом взглянул на судью:
-- В то утро, ваша честь, меня вызвали к раненому лорду Гилдою. По
долгу профессии я считал своей обязанностью оказать ему помощь.
-- Своей обязанностью? -- И судья с побелевшим лицом, перекошенным
усмешкой, гневно взглянул на Блада. Затем, овладев собой, Джефрейс глубоко
вздохнул и с прежней мягкостью сказал: -- О, мой бог! Нельзя же так
испытывать наше терпение. Ну хорошо. Скажите, кто вас вызывал?
-- Находящийся здесь Питт. Он может подтвердить мои слова.
-- Ага! Подтвердит Питт, уже сознавшийся в своей измене. И это -- ваш
свидетель?
-- Здесь находится и Эндрью Бэйнс. Он скажет то же самое.
-- Дорогому Бэйнсу еще предстоит самому ответить за свои прегрешения.
Полагаю, он будет очень занят, спасая свою собственную шею от веревки. Так,
так! И что все ваши свидетели?
-- Почему же все, ваша честь? Можно вызвать из Бриджуотера и других
свидетелей, которые видели, как я уезжал вместе с Питтом на крупе, его
лошади.
-- О, в этом не будет необходимости, -- улыбнулся верховный судья. -- Я
не намерен тратить на вас время. Скажите мне только одно: когда Питт, как вы
утверждаете, явился за вами, знали ли вы, что он был сторонником Монмута, в
чем он уже здесь сознался?
-- Да, ваша честь, я знал об этом.
-- Вы знали! Ага! -- И верховный судья грозно посмотрел на присяжных
заседателей, съежившихся от страха. -- И все же, несмотря на это, вы поехали
с ним?
-- Да, я считал святым долгом оказать помощь раненому человеку.
-- Ты называешь это святым долгом, мерзавец?! -- заорал судья. -- Боже
милосердный! Твой святой долг, подлец, служить королю и богу! Но не будем
говорить об этом. Сказал ли вам этот Питт, кому именно нужна была ваша
помощь?
-- Да, лорду Гилдою.
-- А знали ли вы, что лорд Гилдой был ранен в сражении и на чьей
стороне он сражался?
-- Да, знал.
-- И тем не менее, будучи, как вы нас пытаетесь убедить, лояльным
подданным нашего короля, вы отправились к Гилдою?
На мгновение Питер Блад потерял терпение.
-- Меня занимали его раны, а не его политические взгляды! -- сказал он
резко.
На галереях и даже среди присяжных заседателей раздался одобрительный
шепот, который лишь усилил ярость верховного судьи.
-- Господи Исусе! Жил ли еще когда-либо на свете такой бесстыжий
злодей, как ты? -- И Джефрейс повернул свое мертвенно-бледное лицо к членам
суда. -- Я обращаю ваше внимание, господа, на отвратительное поведение этого
подлого изменника. Того, в чем он сам сознался, достаточно, чтобы повесить
его десять раз... Ответьте мне, подсудимый, какую цель вы преследовали,
мороча капитана Гобарта враньем о высоком сане изменника Питта?
-- Я хотел спасти его от виселицы без суда. |