Изменить размер шрифта - +
  Джефрейс  как бы  выходил  из состояния
оцепенения.  Он  с   трудом  поднялся  и  приглушенным  голосом,  совершенно
механически,  как  человек,  мысли  которого  заняты  совсем  другим,  вынес
смертный приговор,  не ответив ни слова на  то,  о чем  говорил  Питер Блад.
Произнеся  приговор,  судья   снова  опустился  в  кресло.  Глаза  его  были
полузакрыты, а на лбу блестели капли пота.
     Стража увела заключенных.
     Один  из  присяжных  заседателей случайно  подслушал,  как  Полликсфен,
несмотря на свое  положение военного прокурора, втайне  бывший  вигом,  тихо
сказал своему коллеге-адвокату:
     --  Клянусь   богом,  этот  черномазый  мошенник  до  смерти  перепугал
верховного  судью.  Жаль,  что  его  должны  повесить.  Человек,   способный
устрашить Джефрейса, пошел бы далеко.


Глава IV. ТОРГОВЛЯ ЛЮДЬМИ

     Полликсфен был прав и неправ в одно и то же время.
     Он был прав  в  своем мнении, что  человек,  способный  вывести из себя
такого деспота, как Джефрейс, должен был сделать хорошую карьеру. И в то  же
время он был неправ, считая предстоящую казнь Питера Блада неизбежной.
     Я  уже  сказал, что несчастья,  обрушившиеся  на Блада в результате его
посещения   усадьбы   Оглторп,   включали  в  себя  и   два   обстоятельства
положительного порядка: первое,  что его  вообще  судили,  и второе, что суд
состоялся  19  сентября.  До  18  сентября  приговоры  суда   приводились  в
исполнение  немедленно. Но  утром 19 сентября  в  Таунтон  прибыл курьер  от
государственного  министра   лорда  Сэндерленда  с  письмом   на  имя  лорда
Джефрейса.  В   письме  сообщалось,  что  его  величество  король  милостиво
приказывает отправить тысячу сто бунтовщиков в свои южные колонии на Ямайке,
Барбадосе и на Подветренных островах.
     Вы, конечно, не предполагаете, что это приказание диктовалось какими-то
соображениями гуманности. Лорд Черчилль, один из видных сановников Якова II,
был  совершенно   прав,   заметив  как-то,   что  сердце   короля  столь  же
чувствительно,  как камень. "Гуманность" объяснялась  просто: массовые казни
были безрассудной тратой ценного человеческого материала, в  то время как  в
колониях не хватало людей для работы  на плантациях,  и  здорового, сильного
мужчину можно было продать за 10-15 фунтов стерлингов. Немало сановников при
дворе короля имели основания претендовать на королевскую щедрость,  и сейчас
представлялся  дешевый  и доступный  способ для  удовлетворения  их насущных
нужд.
     В конце концов, что стоило королю подарить своим приближенным некоторое
количество осужденных бунтовщиков?
     В своем письме лорд Сэндерленд подробно описывал все детали королевской
милости,  заключенной  в  человеческой  плоти  и  крови.
Быстрый переход