Изменить размер шрифта - +

     Закончив  свою  речь, он,  обессиленный,  не опустился, а  упал в  свое
кресло и несколько минут сидел молча,  вытирая платком  губы. Потом, корчась
от нового приступа боли, он приказал членам суда отправиться на совещание.
     Питер   Блад   выслушал   речь  Джефрейса   с   отрешенностью,  которая
впоследствии,  когда он вспоминал эти часы, проведенные  в зале суда, не раз
удивляла  его. Он  был так  поражен поведением  верховного  судьи и  быстрой
сменой  его  настроений,  что  почти  забыл  об  опасности,  угрожавшей  его
собственной жизни.
     Отсутствие членов  суда было таким  же кратким, как и их приговор:  все
трое признавались виновными. Питер Блад  обвел  взглядом зал суда, и на одно
мгновение сотни бледных лиц заколебались перед ним. Однако он быстро овладел
собой и услышал,  что кто-то его спрашивает: может ли он сказать, почему ему
не должен быть вынесен смертный приговор [13] после признания его виновным в
государственной измене?
     Он внезапно засмеялся, и смех этот странно и жутко прозвучал  в мертвой
тишине зала. Правосудие, отправляемое больным маньяком  в  пурпурной мантии,
было  сплошным  издевательством.  Да  и  сам  верховный  судья  -- продажный
инструмент  жестокого, злобного и мстительного  короля -- был насмешкой  над
правосудием. Но даже и на этого маньяка подействовал смех Блада.
     -- Вы смеетесь на пороге вечности, стоя с веревкой на шее? -- удивленно
спросил верховный судья.
     И здесь Блад использовал представившуюся ему возможность мести:
     -- Честное  слово, у меня больше оснований для  радости,  нежели у вас.
Прежде  чем  будет утвержден мой приговор,  я должен  сказать  следующее: вы
видите  меня, невинного человека, с  веревкой на шее,  хотя единственная моя
вина  в  том, что я  выполнил свой  долг, долг  врача.  Вы  выступали здесь,
заранее зная, что меня  ожидает.  А  я как врач могу  заранее  сказать,  что
ожидает вас, ваша  честь.  И, зная это,  заявляю вам,  что даже сейчас  я не
поменялся бы с  вами местами, не сменял бы  той  веревки, которой вы  хотите
меня удавить, на  тот камень, который вы в себе носите. Смерть, к которой вы
приговорите меня, будет истинным удовольствием по сравнению с той смертью, к
которой  вас  приговорил  тот  господь  бог,  чье  имя вы  здесь  так  часто
употребляете.
     Бледный,  с судорожно дергающимися  губами, верховный судья  неподвижно
застыл  в  своем  кресле. В  зале  стояла полнейшая  тишина.  Все, кто  знал
Джефрейса, решили, что это затишье перед бурей, и уже готовились к взрыву.
     Но никакого  взрыва не  последовало.  На лице одетого  в  пурпур  судьи
медленно проступил слабый  румянец.  Джефрейс  как бы  выходил  из состояния
оцепенения.  Он  с   трудом  поднялся  и  приглушенным  голосом,  совершенно
механически,  как  человек,  мысли  которого  заняты  совсем  другим,  вынес
смертный приговор,  не ответив ни слова на  то,  о чем  говорил  Питер Блад.
Быстрый переход