Изменить размер шрифта - +

   - Это приказ?
   -  Конечно  же  нет.   Это   всего-навсего   приглашение,   но...   _от
капитан-коменданта_.
   - О, тогда конечно.
   - Мне так и не удалось повидаться с "дядюшкой" Эпторпом сегодня  утром,
- обратился Сандерс к Гаю. - Как он чувствует себя?
   - Ужасно.
   - Вчера он, кажется, выпил  лишнего.  Попал  в  гольф-клубе  в  веселую
компанию.
   - Утром у него был "бечуанский живот". Расстройство желудка.
   - Да? Это какое-то новое название.
   - Интересно, а как он  назвал  бы  _мой_  животик?  -  заметила  миссис
Ленард.
   Сарам-Смит громко засмеялся. Капитан Сандерс покинул  их  и  перешел  к
другой группе офицеров.
   - Дейзи, ради бога, веди себя прилично, - взмолился Ленард.  -  Я  рад,
что и вы идете на завтрак, "дядюшка". Нам придется  осаживать  Дейзи,  она
сегодня в дурном расположении.
   - Скажу только, что мне очень хотелось бы, чтобы  _Джим  сам_  допустил
какую-нибудь оплошность. Он играет здесь в солдатики всю неделю, и я почти
не вижу его. Уж по воскресным-то дням его могли бы и  отпускать.  В  любом
порядочном заведении воскресный день - это день отдыха.
   - Наш капитан-комендант, кажется, очень хороший человек.
   - Возможно, и хороший, вам лучше знать. Моя тетка Марджи тоже  хорошая.
Однако не думаю, что ваш капитан-комендант согласится провести с ней  хоть
один выходной день.
   - Не обращайте внимания на Дейзи, - сказал Ленард. - Просто она  всегда
с нетерпением ждет воскресные дни, поскольку не любит бывать в обществе  и
встречаться с людьми, особенно теперь, в таком положении.
   - По-моему, алебардисты слишком  высокого  мнения  о  себе,  -  сказала
миссис Ленард. - В авиации положение иное. Мой брат, подполковник авиации,
ведает продовольственным обеспечением. Он говорит, что  выполняет  обычную
работу и что его обязанности даже проще многих других.  Вы  же  не  можете
забыть, что вы алебардисты, даже в воскресенье. Посмотрите  вокруг,  и  вы
убедитесь в этом.
   Сарам-Смит бросил взгляд на офицеров и их дам. У большинства на коленях
лежали молитвенники и перчатки, в руках были сигареты и бокалы с  хересом;
отовсюду доносились звонкие и веселые голоса.
   - Стоимость выпитого здесь хереса, надо полагать, тоже будет включена в
счет за  питание,  -  пробормотал  Сарам-Смит.  -  А  сколько,  по-вашему,
капитан-комендант начислит нам за завтрак?
   - Тише, тише! - во второй раз предостерег его Ленард.
   - Я хотела бы, чтобы Джим попал в авиацию, - сказала миссис  Ленард.  -
Уверена, что этого можно было бы добиться. В авиации вы  всегда  на  одном
месте. Там вы  обосновываетесь  на  какой-нибудь  базе  и  заняты  лишь  в
определенные часы, как будто ходите на работу. Да и люди  вокруг  хорошие.
Разумеется, я не позволила бы Джиму летать. Там  ведь  очень  много  такой
работы, как у моего брата.
   - В военное время быть в  аэродромном  персонале,  конечно,  хорошо,  -
согласился Сарам-Смит. - Но после войны - совсем другое дело.
Быстрый переход