Кудри волос охватывались красным ремнем с
золотой пряжкой. Сидевший говорил на неведомом атравану языке.
Стоявший объяснял по-персидски:
- Если твой язык не скажет всей правды, то тебя повесят за локти на крюк, пока не начнешь всего говорить правдиво, как добрый ребенок
говорит своей матери. Начинай. Кто ты такой?
- Бактриец, атраван. Знаю прошлое, вижу за много гор и морей настоящее, постигаю будущее, открываю то, что задернуто.
- Молчи! Говори только, что тебя спрашивают, - Я слушаю, о великий, о могучий! Открой очи от сна беспечности, чтобы на ухо внимания твоего
я сказал важные вести.
- Сам пришел сюда или по приказанию?
- Тайный голос бога Ахурамазды повелел мне: иди через горы и долины, проповедуй людям, что пришло последнее время. Все рушится, дети
оторваны от сосцов матерей, и скоро облака не будут больше летать по небу, а камнями попадают на землю.
- Каким путем ты шел?
- Из Сугуды <С у г у д а и Б а к т р а - провинции Древней Персии. Греки называли их Согдианой и Бактрианой. Сугуда (Согдиана) занимала
плодородные земли между верхним течением Сырдарьи на территории современных Узбекской и Таджикской ССР, имея своей столицей Мараканду. Бактра
(Бактриана) располагалась южнее Сугуды, по левобережью Амударьи. между Гиндукушем и Паропамисом, на территории Афганистана; цетром Бактры был
Балх - родина Зороастра, основоположника религии огнепоклонников - зороастрийцев.>, из города Мараканды <М а р а к а н д а - город, бывший на
месте нынешнего Самарканда.>, шел сюда через город Бактру. По дорогам без конца движутся отряды персидских воинов, обыскивают всех, даже не
пожалели моих лохмотьев, точно может быть золото у бедного атравана!
Сидевший шевельнулся и стал внимательнее вглядываться:
- Ты сказал, что по дороге шло много воинов? На какой дороге ты их видел?
- Я шел прямым путем, через Железные ворота в Байсунских горах.
Переплыл в лодке через реку Окс <О к с, или Вахш, - древние названия реки Амударьи.> и направился к Бактре...
- Много там лодок?
- Очень много. Целый день и ночь лодки перевозят воинов. Все они идут сюда, к Седым горам.
- Отчего же ты пришел сюда не прямой дорогой, с севера, а сделал такой большой круговой обход, что попал с юга на перевал "Священных
лоскутов"?
- Говорил же я тебе, что отряды воинов стоят на главном пути. Я и пошел в обход, но не по злому умыслу, а из боязни. Если кто захочет пойти
в горы, воины его ударят под левый сосок и сбросят в овраг. Я побежал горными козьими тропами, которых не знают караваны. Эти тропы идут через
скалы, над пропастями. Я пробрался этими тропами в снег и вьюгу, и когда был уже на перевале "Священных лоскутов", яваны <Я в а н ы, явана, или
явуна, - так персы обычно называли греков.> схватили меня своими грубыми руками.
- Видел ты по пути саков? Знаешь, кто саки?
- Знаю саков - это храбрейшие из людей, доители кобыл. Только в Мараканде я видел немного саков, а всюду по другим путям были только сугуды
<С у г у д ы - согды, народ, живший в Сугуде.> и бактрийские воины. Все саки ушли на север, в свои степи.
Сидевший чужеземец вскочил:
- Ты, многознающий святой и хитрый атраван, пойдешь теперь со мною и покажешь мне дороги в Мараканду, по которым не ходят караваны. |