Изменить размер шрифта - +
Только дело ведь не в простом любопытстве. Мне симпатичен человек, откликнувшийся на первый же призыв о помощи, и, признаюсь, у меня не вызывает теплых чувств высокомерный тип, сводящий, как мне представляется, с кем-то личные счеты. Так с кем же я имею дело сейчас?

— С Майклом, — без колебаний ответил он. — И раз уж у нас есть немного времени, то позвольте рассказать вам одну историю. Историю Майкла Риордана.

Удивительно, но она уснула! Уснула, свернувшись в комочек на комковатом тюфяке, с прикованной к железному кольцу рукой и с больной головой. Ей даже приснился сон, в котором все ее сексуальные фантазии, скрытые, подавляемые желания вырвались на волю и устроили настоящую оргию.

— Мисс Маршалл. Мисс Маршалл!

Грейс открыла глаза. Над ней, наклонившись, стоял высокий незнакомец, похожий на — теперь она вспомнила — Сильвестра Сталлоне.

— Что? Вы вернете мне часы? Незнакомец посмотрел на нее с откровенным удивлением, потом хмыкнул.

— На вашем месте я бы беспокоился о другом. Например, о жизни. Если мы не получим кассету, вас придется… — Он выразительно провел ребром ладони по шее. — Так что молите Бога, чтобы этот Майкл успел вовремя, а ваша подруга явилась на встречу без сопровождения полиции.

— Мы уже выезжаем? — спросила Грейс, торопясь перевести разговор на более нейтральную тему.

— Через пятнадцать минут. Сейчас вас отведут в туалет. Приведите себя в порядок. Кстати, на какой машине ездит ваша подруга?

— На какой машине? — Грейс напрягла память. — По-моему, на «шевроле». Да, определенно на «шевроле».

«Сталлоне» наклонился и отомкнул замок наручника маленьким ключом.

— Поднимайтесь. — Он хлопнул в ладоши, и в комнату вошел второй похититель. — Пойдете с ним. И без фокусов.

До назначенного времени оставалось полчаса, и Годдард решил, что пора выезжать. За безопасность операции отвечал Зак, и это вызывало у него некоторое беспокойство, так что подстраховаться не мешало. Место выбирал он сам — это была заброшенная автостоянка на берегу залива. Подъехать туда незаметно было практически невозможно. Зак получил четкое и простое задание: прибыть за полчаса до встречи, пересчитать машины и следить за тем, чтобы никто посторонний не приближался.

Уже выехав из гаража, Годдард набрал номер Слая.

— Я в пути. У вас все по плану?

— Да. Сейчас поднимем девчонку, позвоним и выедем.

— Вы захватили магнитофон?

— Он у меня в машине. Не забывайте, что сначала я должен убедиться в подлинности кассеты.

— Я помню.

— Вы сами ее… кончите? Или нужна помощь?

— Справлюсь. Мисс Маршалл обнаружат не скоро, так что вы успеете о ней забыть.

— Хотелось бы. — Годдард сложил телефон и посмотрел в зеркало заднего вида — никого.

Проезжая мимо особняка Годдарда, Грег посмотрел на окна — свет горел в двух на втором этаже. Он выключил двигатель, погасил фары и стал ждать. Не прошло и десяти минут, как свет в окнах погас. Двери гаража открылись оттуда медленно и осторожно, как черепаха из норы, выполз черный «мерседес».

— Спасибо, что не заставил ждать, — пробурчал Грег, поворачивая ключ зажигания.

Вести слежку ему довелось впервые, и дело оказалось не таким легким, как это показывают в кино. Во-первых, его вполне мог задержать какой-нибудь бдительный полицейский — за езду с потушенными фарами. Во-вторых, требовалось максимальное внимание — «мерседес» несколько раз притормаживал, а в одном случае так резко ушел вперед, что Грег удержался на хвосте только благодаря тому, что хорошо знал город.

Быстрый переход