Изменить размер шрифта - +

 

Вершиной Беспримерного в Истории Грейс Маршалл Мотовства стала покупка духов, для чего ей пришлось пустить в ход последние наличные.

Перекусить они планировали еще до отъезда, так что из продуктов Грейс захватила — после долгих раздумий — лишь бутылку шампанского «Ла Гран Дам», багет, немного сыра и банку икры, которую щедро выделил из своих «русских» запасов Дэн.

Подойдя к выходившему во внутренний двор окну, Грейс вдруг поняла, что всю неделю ждала этой поездки и желала ее. Только бы Каспер приехал. Только бы увез ее. От воспоминаний, от боли, от прошлой жизни. Как ни трудно, но двигаться можно только вперед.

 

— Кто звонил? — спросил, поворачиваясь на бок, Грег.

Вопрос пробился в сознание Лиз примерно через десять секунд.

— Что? А, Грейс. Звонила Грейс.

— Так поздно? Что случилось? — Вообще-то Грег хотел спать и, задав необдуманно вопрос, тут же спохватился — если Лиз начнет отвечать…

Но ответ ее был удивительно короток.

— Ей плохо, — неожиданно сказала Лиз. — Грейс послала сигнал SOS.

Грег, уже спрятавший было голову под подушку, застонал и сел на кровати.

— Черт. Ты действительно так думаешь?

— Да. Она сообщила, что уезжает с каким-то парнем на уикенд.

Некоторое время Грег смотрел на нее, как на помешанную.

— Ты в этом, уверена? — осторожно переспросил он, исчерпав все логические возможности решения парадокса. — Может, ее похитили боевики «Хамаса»?

Лиз вздохнула.

— Знаешь, если это претензия на юмор, то я как-нибудь переживу, но…

— Ладно, ладно, — пошел на попятную Грег. — Я все понимаю. Что будем делать?

— Ситуация критическая. Мы с тобой ее не поправим. — Лиз выдвинула ящик тумбочки, достала телефонную книгу и принялась искать номер, который собственноручно вписала туда несколько месяцев назад. Потом подняла трубку.

— Уверена? — спросил Грег.

— Да.

— Может быть, дашь поговорить мне?

Лиз не удостоила это смехотворное предложение ответом, и Грег не стал настаивать.

Как ни странно, трубку сняли после первого гудка.

 

 

14

 

 

— Итак, мистер Риордан, суд признал вас невиновным. — Голос адвоката Лесли Лорримера звенел от радости. — Мы сделали это! Положили их на лопатки! Разбили в пух и прах! Надрали им задницу!

К сожалению, Майкл не разделял его восторга — у него просто не оставалось сил на какие-либо эмоции.

— Отлично, мистер Лорример. Значит, все позади и я могу, фигурально выражаясь, вылезать из подполья?

— Вот именно. Можете прогуляться перед Белым домом. Можете совершить поездку в Лэнгли. Можете давать любые интервью и ездить за границу.

— Хм, интересные перспективы. — Майкл подумал, что по такому случаю надо обязательно распить бутылку самого лучшего шампанского. Но не сейчас, а немного позже. С ней. — Хорошо. Давайте встретимся на следующей неделе и обо всем поговорим. Вы прекрасно поработали.

— Для меня честь иметь такого подзащитного.

— Что ж, спасибо за все, мистер Лорример, и до встречи.

— Удачи вам, мистер Риордан.

Некоторое время Майкл еще стоял с трубкой в руке, глядя в никуда. Долгая, выматывающая борьба завершилась победой, но он не испытал даже облегчения. Чего-то не хватало. Да, он доказал свою правоту. Да, он получил свободу. Да, он мог возвратиться к нормальной жизни.

Быстрый переход