Изменить размер шрифта - +
- Вчера в "Газетт" было напечатано

объявление за подписью Ниро Вулфа, адресованное "Мистеру Нэппу". Оно имело какое-либо отношение к тому, почему миссис Вэйл распорядилась, чтобы

Дина Атли посетила Вулфа?
     Слухи о том, что Бен Дайкс по-прежнему был толковым детективом, несомненно, соответствовали действительности.
     - Прошу прощения, но я имею определенные указания от человека, у которого служу, - ответил я и сразу же повернулся к прокурору. - Мистер

Хоберт, вы юрист и знаете, что у вас нет никаких оснований задерживать меня даже для допроса, тем более что отвечать на вопросы я не намерен.

Мистер Вулф же ни с кем не будет разговаривать по телефону и никого не пустит в дом, пока не выслушает мой доклад. Вот поэтому, как я полагаю,

капитану Сандерсу придется обойтись без меня. Ну, а впрочем, вам виднее.
     - Вам, конечно, известно наказание за умышленное создание помех ведению следования? - хмуро спросил Хоберт, наклонив голову набок.
     - Да, сэр, - вежливо ответил я, однако прокурор внезапно грохнул кулаками по столу, вскочил с кресла и заорал:
     - Немедленно убирайся отсюда ко всем чертям! - И я, повинуясь, направился к двери, правда, успев заметить, что Дайкс кивнул мне. Я нарочно

прошел поближе к Сандерсу, чтобы он мог, если бы захотел, подставить мне ногу, но полицейский воздержался от этого.
     Выйдя на тротуар, я взглянул на часы. Было 1.35. Я прошел три квартала, чтобы забежать в хорошо известное мне маленькое кафе "Мэри", где

готовят куриные пирожки так, как их умела готовить моя тетушка Энн в Чилликоте в штате Огайо - с кусочками яблок, запеченными в тесте.

Расправляясь с пирогами, я обдумывал создавшуюся ситуацию. Звонить сейчас Вулфу было бы пустой тратой денег, поскольку он заявит, что нас это

дело больше не касается, ну, а наша клиентка могла и подождать, пока я не позвоню ей после доклада Вулфу. Коль скоро я был уже на полпути... на

трети пути, если уж говорить честно, почему бы мне не взглянуть на Старую Рудничную дорогу? А может быть, и на заброшенный рудник, если я найду

его. Если бы я украл человека и мне понадобилось бы место, где держать его, пока я получу полмиллиона долларов, заброшенный рудник вполне бы

устроил меня. Я расплатился, взял со стоянки свою машину и направился к Хаутон-серкл, проехал по Саумилл-ривер парквей и в конце этой дороги в

Кэтоне свернул на Двадцать третье шоссе. День был солнечный, а я люблю наслаждаться природой и цветами. Деревьями, собирающимися распуститься,

коровами на лугах - конечно, из хорошей машины, которая в любое время может доставить меня обратно в город. Недалеко от границы со штатом

Коннектикут я свернул направо на Сто двадцать третье шоссе, взглянул при этом на спидометр. Спустя полторы мили я начал осматриваться в поисках

Старой Рудничной дороги и вскоре же увидел ее.
     Проехав по ней всего около мили, я стал уже сомневаться, что смогу вернуться в город на нашем "героне". На протяжении этой мили я встретил

пять машин, причем в одном случае мне пришлось съехать в кювет и потом выбираться оттуда, а в другом - пятиться ярдов пятьдесят. Найти место

преступления оказалось делом нетрудным. На дороге там стояло восемь машин, полностью загородив ее, причем не одной служебной среди них не было.

На обочине у кювета толпились человек двенадцать женщин и трое-четверо мужчин, а еще двое на противоположной обочине громко спорили, кто и кому

помял бампер. Я даже не вышел из машины. С северной стороны к дороге подступал густой лес, а с южной спускался к болоту обрывистый каменистый

склон.
Быстрый переход