"Он, должно быть, поправился килограмм на двадцать", — заметил про себя лорд Доррингтон, а вслух проговорил:
— Думаю, все присутствующие согласятся со мной, что в любой одежде будет видно, какая у вас великолепная фигура.
Принц бухнулся в кресло, при этом он был скорее похож на обиженного ребенка, которого лишили обещанного подарка.
— А теперь, сир, — напомнил лорд Ярмут, стараясь отвлечь принца от неприятной для того темы, - когда Доррингтон здесь, вы расскажете ему, почему мы ждали его с таким нетерпением?
— Да! Конечно! — воскликнул принц, начисто забыв о своих переживаниях из-за великолепного фрака лорда Доррингтона.
— Вы ждали меня? — удивился лорд Доррингтон.
Он взял с поданного лакеем серебряного подноса бокал с вином и сел справа от принца.
Джентльмены, расположившиеся в позолоченных креслах, обитых китайским шелком, были ближайшими друзьями наследника трона. Одним из них был веселый и непосредственный лорд Уорчестер, другим — герцог Рутландский, слывший отличным знатоком лошадей. Третьим был лорд Олванли — жизнерадостный и остроумный, — без которого любая вечеринка казалась бы скучной. Он получил великолепное образование, свободно и без всякого акцента говорил на французском, был умен и славился своими спортивными достижениями.
Четвертым джентльменом был лорд Ярмут, сын маркиза Хертфордширского. Он не уступал принцу в своем знании живописи и стилей мебели. "Лорду Ярмуту невозможно всучить ни подделку Ван Дейка, ни копию Рубенса, — признала на прошлой неделе хозяйка одного популярного салона, а потом добавила: — что, как я подозреваю, было проделано с герцогом Девонширским".
Оглядев всех присутствующих, лорд Доррингтон с улыбкой произнес:
— У вас какие-то проблемы? Создается впечатление, что сегодняшний вечер станет для меня вечером принятия серьезных решений.
Вместо ответа принц взял картину, которая стояла возле его кресла, и трагическим жестом протянул ее лорду Доррингтону.
— Взгляни на это! — промолвил он.
Картина была небольшой и без рамы. Она потемнела от времени и находилась в ужасном состоянии.
Лорд Доррингтон взял картину. Казалось, его высочество с трудом сдерживал нетерпение в ожидании суждения его друзей.
— Я нашел ее сегодня в одном магазинчике недалеко от Пиккадилли,— сообщил он. — Ее затолкали в дальний угол. Не знаю, почему она привлекла мое внимание. Уверен, если ее отреставрировать, окажется, что она принадлежит кисти хорошего художника.
— Готов поставить двести гиней, — заявил лорд Олванли, — что это — мазня какого-нибудь провинциала, который просто выбросил свое творение.
— Согласен с тобой, - сказал герцог Рутландский. — Я горжусь своей способностью сразу же отличить истинные произведения искусства и хороших лошадей! Мне кажется, что в данном случае вас, сир, ввели в заблуждение.
— Мне известно только то, что мы потратили кучу времени в разговорах об этом грязном куске
холста, — пожаловался лорд Уорчестер. — Почему бы нам не отправиться к Уайту или в какое-нибудь другое заведение, где мы могли бы увидеть Венер во плоти, вместо того чтобы выискивать их светлые лики под толстенным слоем грязи?
— С чего ты взял, что на картине изображена Венера? — сердито проговорил принц.
— Мне показалось, что слева проглядывает нечто, похожее на обнаженное женское бедро, — ответил лорд Уорчестер. — Черт побери, надо обладать зоркостью сокола, чтобы хоть что-то разобрать!
Принц бросил на него пренебрежительный взгляд и повернулся к лорду Доррингтону.
— Итак? — нетерпеливо спросил он.
— Вы готовы принять мое мнение, сир? — поинтересовался тот. |