Изменить размер шрифта - +

Римо Ренвик подошел к операционному столу и указал на прикрытое полотном тело.

— Машинист?

— Да. Знаете, на вашем месте я не стал бы откидывать простыню. Зрелище, надо вам сказать, малоприятное.

Не обращая внимания на слова Мелвиса, Римо отбросил простыню, взял в руки голову, осмотрел ее, словно баскетбольный мяч после прокола, и перебросил голову Чиуну. Маленький старичок поймал ее так уверенно, будто всю жизнь занимался ловлей человеческих голов.

— Эй, осторожнее! — крикнул медэксперт.

— Да пусть развлекаются, — хмыкнул Мелвис. — Похоже, нервы у ребят крепкие.

Старик перевернул голову и стал изучать срез. Его товарищ тем временем осматривал срез на шее.

— Посмотри-ка, Чиун, — кивнул он.

Азиат приблизился. Разрез на шее покраснел, но крови не было. Рану тщательно промыли и дезинфицировали.

— Отрезало стеклом, как пить дать, — сказал Каппер.

Старый малыш в юбках покачал головой.

— Нет.

— Ее не стеклом отрезало? — переспросил Римо.

— Потом объясню. — Он многозначительно кивнул на медика и Мелвиса. — Подальше от любопытных ушей.

— Что-то слишком вольно вы ведете себя в присутствии официального лица да еще при исполнении, — заметил Каппер.

— Извините, — иронично бросил Римо и обратился к маленькому корейцу: — Ему снесло голову. Если не стеклом, то чем же?

— Потом, — отрезал Чиун.

Римо в упор посмотрел на Мелвиса.

— Проясните суть дела.

— Вы читали предварительный отчет?

— Я читал. Он — нет. Так что нам хотелось бы послушать вас.

— Локомотив врезался в стоявший поперек путей в Биг-Сэнди спортивный джип. Обломки тащились за составом несколько миль, а потом поезд врезался в ограждение товарного депо в Тексаркане. Машинист погиб. Значительный участок рельсов разворочен. Вагоны завалились набок. Вот, собственно, и все.

— А где машинисту отрезало голову? — спросил старый кореец.

Удар пришелся точно в цель.

— Пока точно не установлено. Одни думают, что на переезде. — Мелвис взглянул на медика. — Другие считают, что машинист погиб в депо.

— А вы как думаете? — уточнил Римо.

Красные ручищи эксперта НСБП судорожно вцепились в панаму.

— Я не хотел бы пока высказывать свое мнение по этому вопросу.

— Хорошо бы взглянуть на место происшествия, — проговорил мастер Синанджу.

— Какого? Первого столкновения или второго, настоящего?

— Первого.

— Как скажете. Моя машина к вашим услугам.

Все трое двинулись к выходу, но на пороге Мелвис остановился и повернулся к медицинскому эксперту.

— Док, надо бы обложить этого парня льдом. Сдается мне, нам еще предстоит с ним поработать.

По пути к машине Каппер впервые испытал что-то вроде уважения к незваным гостям. Все началось с того, что он спросил Чиуна:

— Вы в самом деле в молодости водили паровозы?

— Да, между Кесонгом и Синуйджу. Много, много раз.

— Господи, да я, похоже, опоздал родиться лет на восемьдесят. Как бы я тогда наслаждался запахом пара и дыма из топки!

— Согласен. Запах пара ни с чем не сравним.

Римо посмотрел на обоих как на чокнутых.

 

* * *

 

Когда они подошли к нанятой ими в Бостоне машине, Римо спросил:

— Что ты там болтал насчет пара?

— Это так, для отвода глаз, — беззаботно отозвался Чиун. — Я кое-что смыслю в поездах и потому решил поболтать, поддержать беседу.

— Давай-ка болтать лучше буду я.

— Ладно, там видно будет.

Быстрый переход