Разгневанный царь приказал повесить Амана на виселице, которая была приготовлена для Мордехая. Данная история является первоосновой для иудейского праздника Пурим.
52. Буквально: «гром и молния!» (нем.) Аналог русского «черт побери!».
53. Очень хорошо (нем.)
54. Не так ли? (нем.)
55. Спасибо (нем.)
56. Вот как? Очень интересно (нем.)
58. Название городка – Bountiful – в переводе с английского означает изобильный, щедрый
59. Скорее всего, имеется в виду Джейсон Бецинес (1860-1960), индеец-апач, воевавший вместе с Джеронимо и сдавшийся вместе с ним американским властям в 1886 году. Получил образование в школе для апачей в Карлайле, стал писателем и защитником индейцев-апачей. Автор книги «Я воевал с Джеронимо».
60. Чероки и чоктавы (чокто) принадлежали к так называемым Пяти цивилизованным народам, в число которых также входили чикасавы (чикасо), крики и семинолы. Все эти народы очень быстро переняли у белых поселенцев методы хозяйствования, адаптировали свои алфавиты на основе английского, даже ввели у себя черное рабство. Наиболее известным среди них считаются чероки, среди которых выделяются такие могучие исторические фигуры, как создатель черокского алфавита Секвойя, один из вождей чероки, прошедших «Тропу слез», Джон Росс, конфедератский генерал, командир 1-й Черокской бригады, Стэнд Уэйти, который считается последним генералом армии КША, сложившим оружие и капитулировавшим 23 июня 1865 года.
61. Разновидность вигвама
62. Наиче (1856-1919), так же известный как Натчес, вождь апачей, младший из двух сыновей вождя апачей-чирикагуа, Коиче. В 1882 году сопровождал Джеронимо в рейде на Сан-Карлос. После сдачи Джеронимо, вместе с ним был заключен в Форте-Силл, в Территории Оклахома. Позже был крещен и изменил имя на Кристиан Наиче.
63. Нана или Каз-циден (1800 – 1896) Еще один из известных воинов апачей-чирикагуа. Воевал под началом Мангаса Колорадаса, а после его смерти присоединился к Джеронимо, с которым воевал до самой капитуляции вождя апачей. Был женат на сестре Джеронимо.
64. Также реальное историческое лицо. Один из предводителей апачей.
65. Aqu est – вот здесь (исп.)
66. Agua. Si. – Вода. Да. (исп.)
67. Est bien? – Все хорошо? (исп.)
68. Имеется в виду библейская история об обращении св. Павла в христианство. Павел (Савл), будучи государственным чиновником, был послан в Дамаск, чтобы разрушить небольшую общину христиан, и на пути в Дамаск внезапно осиял его свет с неба и ослепил. Упав на землю, Павел услышал голос, говорящий ему: «Савл, Савл! Что ты гонишь Меня?» А на его вопрос: «Кто ты?» голос ответил: «Я Иисус, Которого ты гонишь» (Деян. 9:3 и далее)
69. Имеется в виду тайный проезд Линкольна через Балтимор в Вашингтон в феврале 1861 года. Линкольна предупредили, что в городе, в котором преобладали проюжные настроения, на него готовится покушение, и что лучше проезжать город под покровом ночи, незаметно. Линкольн послушал совета, но затем, став, президентом, сожалел о том, что не объявил о своем приезде в Вашингтон.
70. Джордж Кастер переиначивает слова заупокойной молитвы из Книги общей молитвы, используемой для похоронных ритуалов многими протестантскими церквами. Более полная цитата такова: «Посреди жизни мы смертны. Земля к земле, пепел к пеплу, прах к праху – с надеждой на всеобщее воскресение»
71. Вирджил Эрп (18 июля 1843 г. –19 октября 1905) Реальное историческое лицо. |