Изменить размер шрифта - +
перев.

 

7. Калифорнии – прим. перев.

 

8. Свое прозвище Stonewall - «Каменная стена» ген. Томас Джексон получил в битве при Булл Ране, изв. также как 1-я Манассасская битва от бригадного генерала Бернарда Э. Би, который пытаясь перестроить свои войска, кричал: «Смотрите – вон Джексон стоит, как каменная стена. Давайте же приготовимся умереть здесь, и мы победим! За мной!» - прим. перев.

 

9. Джон Милтон Хэй (1838 – 1905, американский государственный деятель, дипломат, журналист, до 1865 года был личным помощником и секретарем Авраама Линкольна, в реальной истории в означенное время (1879-1881 гг.) занимал пост помощника госсекретаря США – прим. перев.

 

10. Джилберт Моксли Соррел (1838-1901 гг.) и офицер и историк Конфедерации, в 1861 году по рекомендательному письму друга отца ген. Борегара поступил на службу в дивизию ген. Джеймса Лонгстрита личным адъютантом. – прим. перев.

 

11. Сэмюель Джонс Тилден (1814-1886 гг., кандидат в президенты США на самых скандальных выборах 1876 года, положивших начало конституционному кризису, в результате разрешение которого президентом стал республиканец Разерфорд Хейс – прим. перев.

 

12. Кэмп-Хилл - альтернативноисторическая битва, состоявшаяся 1 октября 1862 года и окончившаяся победой армии Ли над Маклелланом как антитеза произошедшей в реальной истории 17 сентября 1862 года битве при Антиетаме, где Ли потерпел поражение от ген. Макклеллана, перехватившего утерянную курьером Ли копию приказа № 191 – прим. перев.

 

13. еще бы радоваться! Ведь одним из значений данных имени и фамилии может быть донжуан-простак – прим. перев.

 

14. прозвище канадцев – прим. перев.

 

15. paso (исп.) – проход, перевал.

 

16. В нашем мире Уильям Д. Фолк, литературный критик, журналист и политик-реформатор (1848 – 1935) не начинал военной карьеры, уроженец Нью-Йорка, закончил в 1871 году Колумбийский университет. В 1876 году он переехал в штат Индиана и в 1882 году был избран в Сенат штата, в 1901 году был назначен Теодором Рузвельтом комиссаром Комиссии гражданской службы. Был также одним из первых президентов Американской Ассоциации борьбы за гражданские права женщин – прим. перев.

 

17. Гуттериты – религиозное ответвление анабаптистов (перекрещенцев), которые, как и аммониты и меннониты ведут свое происхождение от радикальной Реформации XVI в. Основателем считается Якоб Гуттер (1500- 1536 гг.). Проповедуют общинную собственность и абсолютный пацифизм.

 

18. Добрый день, господин полковник (нем.)

 

19. Все хорошо, спасибо, а у вас? (нем)

 

20. Генерал примет вас тотчас же (нем.)

 

21. Да, так и есть (нем.)

 

22. Что и требовалось доказать (лат.)

 

23. Здесь Линкольн перефразирует высказывание Бенжамина Франклина: «В самом деле, нам лучше держаться вместе или нас, наверняка, перевешают поодиночке», в английском варианте звучащее так: «We must all hang together, or assuredly we shall all hang separately»

 

24. Линкольн ссылается на басню Эзопа «Лягушки, которые хотели себе царя» в которой лягушки просили Зева ниспослать им нового царя вместо тихого царя-чурбана, а данный божеством новый царь-аист просто стал поедать своих поданных.

 

25. Захария Тейлор (1784—1850), 12-й американский президент, крупный военачальник. Второй президент США, не занимавший до въезда в Белый дом никакого другого государственного поста (первым был основатель государства Джордж Вашингтон). Тейлор был также последним президентом-южанином, избранным до Вудро Вильсона в 1912 г.

Быстрый переход