Изменить размер шрифта - +
Времена, когда здесь обитали бедные художники, давно и безвозвратно миновали. Все владельцы домов знают, что люди сегодня рвутся в Виллидж, и заламывают такие цены! Ну, ты сам увидишь. А знаешь, я уже окончательно протрезвела.

— Рад слышать.

— Я тоже. Быть пьяной весело, но я предпочитаю оставаться самой собой.

Уже в начале лестницы она принялась копаться в своей сумочке.

— Я живу на четвертом этаже, так что следи за своим дыханием.

— Понял.

— Слева от тебя апартаменты моей квартирной хозяйки. Сейчас она, наверное, пьяна. Как, впрочем, и всегда.

— Гм-м.

Они поднимались в размеренном темпе. На третьем этаже Мардж сказала:

— Приготовь свою кислородную маску.

— Есть, — ответил Грифф.

Добравшись до четвертого этажа, они подошли к двери в самом конце коридора. Мардж вставила ключ в замочную скважину и повернула его. Грифф распахнул перед ней дверь. Она поклонилась и сделала величественный жест одной рукой, подобно курьеру в присутствии королевы Елизаветы.

— Входи. Не ахти что, конечно, но здесь довольно уютно.

Она щелкнула выключателем, и они вошли в маленькую квартирку.

— Это кухня. Прошу тебя, не обращай внимания на грязную посуду в раковине.

— Я ее даже не заметил.

— А здесь комбинация гостиной, столовой и спальни. Туалет, если понадобится, справа от тебя. — Она сняла пальто и повесила его в один из шкафов. — Ваше пальто, сэр.

Грифф принялся снимать пальто, и Мардж заметила, что он никак не может расстегнуть пуговицы.

— В чем дело?

— Нет, ничего.

— Дай-ка мне взглянуть на твою руку.

— Да нет, все…

— Позволь, я все же взгляну. — Она взяла его руку, и глаза ее округлились. — Так он все же поранил тебя! О, грязный ублюдок. — Она пристальнее вгляделась в ладонь. — Да ты сам посмотри, рука вся распухла.

— Это пройдет.

— Что же мы можем сделать? Горячей водой? Да, горячей водой и борной кислотой.

— Я не думаю…

— Дай-ка я помогу тебе с пуговицами.

Она расстегнула его пальто, потом стянула его с плеч Гриффа и повесила в шкаф рядом со своим, после чего задвинула шторки перед дверью.

— Садись. Сейчас я приготовлю кофе, и мы приступим к лечению. Я ведь когда-то собиралась стать медсестрой, тебе это известно?

— Нет.

— Вот так. А зачем ему понадобилось это делать, Грифф?

Грифф пожал плечами.

— Это… Это каким-то образом связано со мной, да?

— Нет.

— Связано, так ведь?

— Нет. Он просто демонстрировал свою силу, вот и все.

— Зачем?

— Ну, это было что-то вроде теста. Мистер Макуэйд сильный мужчина, а сильные люди должны постоянно проверять свою силу, дабы убедиться, что она не пошла на убыль.

— А куда… куда он вел меня? — неожиданно спросила девушка.

— Я не знаю.

— Зато я, кажется, догадываюсь. — Она прикусила губу. — Кажется, я вела себя как последняя дура.

— Да нет, Мардж. Честно, ничего такого. Ты перебрала, вот и все. В конце концов, у тебя было право основательно выпить.

— Ну что за дура!

— Никакая ты не дура.

— И ты оказался прав насчет Макуэйда, не так ли?

Грифф ничего не ответил. Несколько секунд она неотрывно смотрела на него, после чего направилась к плите.

— Я пью растворимый кофе.

Быстрый переход