Изменить размер шрифта - +

Безант, Уолтер (1836 – 1901) – английский писатель.

Провинция Уэлсли – территория англичан на полуострове Малакка.

сикхи – религиозная секта в Пенджабе.

Лахор – город в Пакистане. Во времена Киплинга был главным городом Пенджаба, штаб-квартирой вице-короля.

джинрикша – легкая двухколесная коляска, в которую впрягается человек (рикша).

тамилы – народность в Южной Индии.

кротон – тропическое растение (кустарник или дерево).

лотофаги (миф. Одиссея) – народ, обитавший на средиземноморском берегу Северной Африки; лотофаги питались плодами лотоса, которым приписывалось свойство давать забвение прошлого.

 

Глава V

 

Джозеф – сам Киплинг (Редьярд Джозеф).

Батавия – название Голландии; голландское название Джакарты.

Парнелл Чарлз Стюарт (1846 – 1891) – лидер движения за гомруль (самоуправление) Ирландии.

Кеда – бывшее княжество на северо-западе полуострова Малакка, на границе с Таиландом.

Сиам – нынешний Таиланд.

Джохор – ныне не существующее государство на полуострове Малакка.

Кольхаун, Арчибальд Росс (1848 – 1894) – английский исследователь, военный корреспондент, автор книг о путешествиях.

Бихар – восточная провинция Индии.

Конкан – северная часть узкой приморской низменности на западе Индии.

Ассам – северо-восточная провинция Индии.

 

Глава VI

 

Кью – пригород Лондона.

Сирса – город в Пенджабе.

Лакхнау – город на севере Индии, в нынешнем штате Уттар-Прадеш.

Мемсаиб – форма почтительного обращения к европейской женщине в Индии.

Нааман (библейск.) – сирийский капитан, которого излечил от проказы Елисей.

Миан-Мир – военное поселение англичан в Лахоре.

кэрри – острая восточная приправа к пище.

"Пи энд Оу" – сокращенное название пароходной компании.

тиффин (англо-инд.) – завтрак.

идиосинкразия – своеобразное патологическое состояние повышенной чувствительности человеческого организма к некоторым веществам.

 

Глава VII

 

теософия – религиозно-мистическое учение, признающее источником познания мистическую интуицию, откровение.

chela – посвящаемый (ученик, последователь) в таинства буддизма.

"Си.Эм.Эс." (С.M.S.) – церковное миссионерское общество.

сэр Фредерик Робертс – английский фельдмаршал, главнокомандующий английскими войсками в Индии во времена Киплинга.

Джон Брайт – английский государственный деятель.

Кроаты (хорваты) – народность на Балканском полуострове.

парсы – индийская религиозная община.

 

Глава VIII

 

Обидикут – бог похоти; упоминается в "Короле Лире" Шекспира.

"Том и Джерри, или жизнь в Лондоне" – роман английского писателя-юмориста Пирса Эгана (1772 – 1849).

джиг (жига) – английский старинный народный танец.

ама (вост.) – няня, кормилица.

Альма Тадема (1836 – 1912) – английский художник, писавший на античные сюжеты.

 

Глава IX

 

брокер – маклер-посредник.

Золотые Ворота – пролив, соединяющий бухту Сан-Франциско с океаном.

Далхузи – небольшая база англичан под Симлой.

дэнди – разновидность паланкина.

Массури – небольшая база англичан под Симлой.

Портсмут-Хард – припортовый район Портсмута – военно-морской базы Англии на берегу пролива Ла-Манш (Английского канала).

Быстрый переход