Безант, Уолтер (1836 – 1901) – английский писатель.
Провинция Уэлсли – территория англичан на полуострове Малакка.
сикхи – религиозная секта в Пенджабе.
Лахор – город в Пакистане. Во времена Киплинга был главным городом Пенджаба, штаб-квартирой вице-короля.
джинрикша – легкая двухколесная коляска, в которую впрягается человек (рикша).
тамилы – народность в Южной Индии.
кротон – тропическое растение (кустарник или дерево).
лотофаги (миф. Одиссея) – народ, обитавший на средиземноморском берегу Северной Африки; лотофаги питались плодами лотоса, которым приписывалось свойство давать забвение прошлого.
Глава V
Джозеф – сам Киплинг (Редьярд Джозеф).
Батавия – название Голландии; голландское название Джакарты.
Парнелл Чарлз Стюарт (1846 – 1891) – лидер движения за гомруль (самоуправление) Ирландии.
Кеда – бывшее княжество на северо-западе полуострова Малакка, на границе с Таиландом.
Сиам – нынешний Таиланд.
Джохор – ныне не существующее государство на полуострове Малакка.
Кольхаун, Арчибальд Росс (1848 – 1894) – английский исследователь, военный корреспондент, автор книг о путешествиях.
Бихар – восточная провинция Индии.
Конкан – северная часть узкой приморской низменности на западе Индии.
Ассам – северо-восточная провинция Индии.
Глава VI
Кью – пригород Лондона.
Сирса – город в Пенджабе.
Лакхнау – город на севере Индии, в нынешнем штате Уттар-Прадеш.
Мемсаиб – форма почтительного обращения к европейской женщине в Индии.
Нааман (библейск.) – сирийский капитан, которого излечил от проказы Елисей.
Миан-Мир – военное поселение англичан в Лахоре.
кэрри – острая восточная приправа к пище.
"Пи энд Оу" – сокращенное название пароходной компании.
тиффин (англо-инд.) – завтрак.
идиосинкразия – своеобразное патологическое состояние повышенной чувствительности человеческого организма к некоторым веществам.
Глава VII
теософия – религиозно-мистическое учение, признающее источником познания мистическую интуицию, откровение.
chela – посвящаемый (ученик, последователь) в таинства буддизма.
"Си.Эм.Эс." (С.M.S.) – церковное миссионерское общество.
сэр Фредерик Робертс – английский фельдмаршал, главнокомандующий английскими войсками в Индии во времена Киплинга.
Джон Брайт – английский государственный деятель.
Кроаты (хорваты) – народность на Балканском полуострове.
парсы – индийская религиозная община.
Глава VIII
Обидикут – бог похоти; упоминается в "Короле Лире" Шекспира.
"Том и Джерри, или жизнь в Лондоне" – роман английского писателя-юмориста Пирса Эгана (1772 – 1849).
джиг (жига) – английский старинный народный танец.
ама (вост.) – няня, кормилица.
Альма Тадема (1836 – 1912) – английский художник, писавший на античные сюжеты.
Глава IX
брокер – маклер-посредник.
Золотые Ворота – пролив, соединяющий бухту Сан-Франциско с океаном.
Далхузи – небольшая база англичан под Симлой.
дэнди – разновидность паланкина.
Массури – небольшая база англичан под Симлой.
Портсмут-Хард – припортовый район Портсмута – военно-морской базы Англии на берегу пролива Ла-Манш (Английского канала). |