Изменить размер шрифта - +

— О, не стоит благодарности! — Патрисия, польщенная похвалой, махнула рукой и тут же с любопытством поинтересовалась: — А какой совет вам нужен от дяди?

— Похищенные драгоценности преступники попытаются продать и, конечно, обратятся к тем, кто тайно скупает краденое. С утра я порылся в нашей картотеке и выбрал несколько подходящих, на мой взгляд, кандидатур.

— Я изучил ваш список, — сэр Уильям тронул лежащий перед ним листок. — На мой взгляд, выбор правильный. Только я бы вычеркнул вот это имя, — он указал пальцем на одну строчку. — Я лично подписал ему приговор на три года, и это было… если не ошибаюсь, полтора года назад.

— Очевидно, недоработка нашей канцелярии, — нахмурился Найт.

— Особое внимание я бы уделил вот этому персонажу: Мелвин Симс. Я хорошо его помню: он как-то проходил свидетелем в процессе о краже. Показался мне исключительно скользким типом. Я поговорил тогда с сержантом, который расследовал дело. Он сказал, что имя этого Симса уже не однажды всплывало при подобных обстоятельствах. Его опрашивали, и всякий раз у полиции возникали сильные подозрения на его счет. Однако сыщикам не хватало улик, чтобы выдвинуть обвинение. Вы меня очень порадуете, если у вас это наконец-то получится.

— Буду стараться. Вот что еще, сэр: судя по словам испанского посла, украденная шкатулка имеет историческую ценность. Я подумал, что она может заинтересовать какого-нибудь коллекционера.

Пожилой джентльмен потер подбородок:

— Не припомню, чтобы я когда-либо судил коллекционеров… А, так сказать, в мирной жизни одного знаю лично: Альфред Саттерфилд, банкир, а также большой знаток истории и весьма интересный собеседник. Кстати, скоро он устраивает благотворительный аукцион, чтобы поддержать молодых художников, а Патрисия ему в этом помогает.

— Брайан Шерман тоже выставляет свои работы на этом аукционе, — вставила девушка.

Найт оживился:

— Когда вы встречаетесь с Саттерфилдом в следующий раз, мисс Кроуфорд?

— Мы с дядей идем к нему послезавтра.

— Возьмете меня с собой?

— Хорошо, — согласилась Патрисия, глядя на инспектора с сомнением. — Но только учтите: это очень известный и уважаемый человек.

Найт приложил руку к сердцу:

— Обещаю прийти без наручников.

Прощаясь, инспектор сказал с улыбкой:

— Честное слово, сэр, мисс Кроуфорд, один час в вашем обществе принес гораздо больше результатов, нежели предыдущие два дня работы. Пожалуй, я изменю свою тактику расследования преступлений: вместо того чтобы осматривать место происшествия, опрашивать свидетелей, искать улики, я буду просто, если позволите, заглядывать к вам на чашку чая!

 

За обедом Патрисия вспомнила:

— Дядя, сегодня в «Кафе Роял» я встретила миссис Саттерфилд. Знаешь, она так пристально меня разглядывала, словно хотела оценить, сколько стоит все, что на мне надето.

— Вероятно, сказывается то, что она жена банкира, — предположил сэр Уильям, нарезая ростбиф ломтями идеально одинаковой толщины. — Или же у нее неважное зрение.

— Лучше я буду думать, что она близорука, — решила девушка. — Я познакомила ее с Мэри Коллинз и Брайаном Шерманом. По-моему, они оба ей не понравились.

— Мне кажется, это не должно тебя беспокоить, дорогая.

— Ты, как всегда, прав. Какой соус тебе передать — горчичный или сладкий?

 

11 мая 1887 года, среда. Скромные труженики

 

В то время как стажер Лейтон с утра продолжил методично опрашивать жителей Фредерик-стрит — тех, кого не застали в предыдущие дни, инспектор Найт отправился так же методично навещать персонажей из своего списка.

Быстрый переход