Изменить размер шрифта - +

— И что только ему здесь понадобилось?

— Вот именно — что? — подхватил инспектор.

— Не знаю. У нас ничего нет! Всю выручку Симс вчера вечером отнес в банк, так что денег в доме почти не было — так, несколько монет на хозяйство, меньше фунта. Мы их держим в кладовке, в комоде.

Все трое прошли в кладовку. Ящики комода были выворочены и брошены на пол.

— Даже потайной взломал! — зло заметила миссис Симс, пиная носком туфли маленький ящичек с замочной скважиной.

— Что хранилось в этом ящичке?

— Не знаю. Ключ только у Симса был.

— Миссис Симс, — сурово сказал Найт, — ваш муж при смерти, сами вы пострадали. Я советую вам ничего не скрывать.

— Я ничего и не скрываю! — огрызнулась женщина.

Из-под комода высовывался уголок бумаги. Найт вытащил смятый комок, расправил… и почувствовал себя охотником, который заметил лису: на пожелтевшем плотном листе была изображена бриллиантовая шкатулка. Он показал рисунок Лейтону. Тот присвистнул и стал тщательно осматривать ящики комода и все, что находилось рядом.

— Что это, мэм? — строго спросил инспектор.

Та пожала плечами:

— Картинка какая-то…

— Я выясню, откуда она у вас взялась, — пригрозил Найт, засовывая листок в карман. — И если вы все же что-то скрываете…

— Здесь что-то есть, сэр! — воскликнул Лейтон.

Он показал Найту потайной ящичек: между стенкой и днищем была щель — вероятно, образовалась из-за того, что ящичек грубо выдернули из комода, — и в этой щели виднелась маленькая тонкая петелька из желтого металла. Стажер осторожно высвободил находку и положил себе на ладонь — это оказалась золотая серьга с двумя прозрачными камешками. В луче света их грани вспыхнули так ярко, что сомнений быть не могло — это бриллианты.

Найт перехватил жадный взгляд миссис Симс, строго спросил:

— Это ваше?

— Я ничего не знаю! — испугалась та. — У меня отродясь таких дорогущих вещей не было!

— Позвольте взглянуть на ваш медальон, мэм.

— Зачем? — запротестовала миссис Симс, но все же дрожащими руками расстегнула цепочку и протянула украшение инспектору.

— Меня заинтересовал узор на крышке.

— Узор как узор, просто завитушки какие-то.

— Это не завитушки, а вензель, — присмотревшись, сказал Найт, — и я вижу здесь буквы Р и В. Это ведь не ваши инициалы, мэм?

Поскольку миссис Симс молчала и только взволнованно сопела, Найт объявил:

— Я его забираю.

— Да что же это такое творится?! — обиженно вскричала женщина. — Мало нам грабителей, так еще и полиция нас разоряет!

— Если выяснится, что этот медальон не принадлежит определенному лицу, я вам его верну.

Найт и Лейтон прошлись по квартире, высматривая следы ног. Однако ничего пригодного для определения вида или размера обуви им обнаружить не удалось: все отпечатки либо оказались сильно размазанными, либо накладывались друг на друга так, что невозможно было отделить один от другого. Полицейские направились к выходу, сопровождаемые заунывными причитаниями миссис Симс:

— Мы люди честные, скромные, красть у нас нечего… А вот ведь, пожалуйте: один разгром учинил — чуть не прикончил, другой медальон прихватил — не погнушался…

Выйдя на улицу, инспектор Найт и его помощник отошли от лавки на несколько шагов и остановились.

— Что вы думаете об увиденном, Лейтон?

— Незаконное проникновение в помещение с применением орудия взлома и разбойное нападение с причинением вреда здоровью потерпевшего, — четко отрапортовал тот, в очередной раз показывая, что хорошо усвоил специальную терминологию на полицейских курсах.

Быстрый переход