- Но я вам не сообщник, - ответил Растиньяк.
- Знаю, знаю, - прервал его Вотрен. - Вы все еще ребячитесь и
останавливаетесь на пороге из-за всякой ерунды.
Спустя два дня в уединенной аллее Ботанического сада Пуаре и мадмуазель
Мишоно сидели на скамейке, освещенной солнцем, и вели беседу с каким-то
господином, который недаром казался Бьяншону подозрительным.
- Мадмуазель, я не вижу, что может смущать вашу совесть, - говорил
Гондюро. - Его превосходительство министр государственной полиции...
- А! Его превосходительство министр государственной полиции... -
повторил Пуаре.
- Да, его превосходительство заинтересовался этим делом, - подтвердил
Гондюро.
Но кто поверит, что Пуаре, сам отставной чиновник, правда неспособный
мыслить, но несомненно исполненный мещанских добродетелей, продолжал слушать
мнимого рантье с улицы Бюффона после того, как этот человек сослался на
полицию и сразу же обнаружил под своей маской порядочного человека лицо
агента с Иерусалимской улицы[148]. А между тем нет ничего естественнее.
Особый вид, к которому принадлежал Пуаре в обширном семействе простаков,
станет понятнее благодаря известному, пока еще не опубликованному,
наблюдению некоторых исследователей: существует пероносное племя, загнанное
в государственном бюджете между первым градусом широты (своего рода
административная Гренландия), где действуют оклады в тысячу двести франков,
и третьим градусом (областью умеренного климата), где начинаются местечки
потеплее, от трех тысяч до шести, где наградные прививаются с успехом, даже
дают цветы, несмотря на трудности их взращивания. Одной из черт, характерных
для беспросветной узости этого подначального народца, является какое-то
механическое, инстинктивное, непроизвольное почтенье к далай-ламе любого
министерства, который знаком чиновникам лишь по неразборчивой подписи и под
названьем "его превосходительство министр", - три слова, равносильные Il
Bondo Cabi из "Багдадского халифа"[148] и знаменующие для этого приниженного
люди священную, непререкаемую власть; как папа для католиков, так и министр
в качестве администратора непогрешим в глазах чиновника; блеск его особы
передается его действиям, его словам, даже тому, что говорится от его имени:
своим мундиром с золотым шитьем он покрывает и узаконивает все, что делается
по его приказу; его превосходительное звание, свидетельствуя о чистоте его
намерений и святости его предуказаний, служит проводником для самых
неприемлемых идей. Эти жалкие людишки даже ради собственной выгоды не
сделают того, что усердно выполнят под действием слов: "Его
превосходительство". Как в армии существует дисциплина, так и в канцеляриях
господствует свое пассивное повиновение; эта система заглушает совесть,
опустошает человека и постепенно делает его какой-то гайкой или шурупчиком в
машине государственного управления. |