Изменить размер шрифта - +

     - Но я вам не сообщник, - ответил Растиньяк.
     -  Знаю, знаю,  -  прервал  его  Вотрен. -  Вы  все  еще  ребячитесь  и
останавливаетесь на пороге из-за всякой ерунды.
     Спустя два дня в уединенной аллее Ботанического сада Пуаре и мадмуазель
Мишоно сидели на  скамейке,  освещенной солнцем,  и вели  беседу с  каким-то
господином, который недаром казался Бьяншону подозрительным.
     -  Мадмуазель, я  не вижу,  что может смущать вашу  совесть, -  говорил
Гондюро. - Его превосходительство министр государственной полиции...
     -  А!  Его  превосходительство  министр  государственной  полиции...  -
повторил Пуаре.
     - Да, его  превосходительство заинтересовался  этим делом, - подтвердил
Гондюро.
     Но кто поверит, что Пуаре, сам отставной чиновник,  правда  неспособный
мыслить, но несомненно исполненный мещанских добродетелей, продолжал слушать
мнимого рантье  с  улицы  Бюффона после того,  как этот человек  сослался на
полицию и сразу  же  обнаружил под своей маской  порядочного  человека  лицо
агента  с  Иерусалимской  улицы[148]. А между  тем нет  ничего естественнее.
Особый  вид,  к которому принадлежал  Пуаре в обширном семействе  простаков,
станет   понятнее  благодаря  известному,  пока   еще  не   опубликованному,
наблюдению некоторых исследователей: существует пероносное  племя, загнанное
в  государственном  бюджете  между  первым  градусом  широты  (своего   рода
административная Гренландия), где  действуют оклады в тысячу двести франков,
и третьим градусом (областью  умеренного  климата),  где начинаются местечки
потеплее, от  трех тысяч до шести, где наградные прививаются с успехом, даже
дают цветы, несмотря на трудности их взращивания. Одной из черт, характерных
для  беспросветной  узости этого  подначального  народца, является  какое-то
механическое, инстинктивное,  непроизвольное  почтенье  к  далай-ламе любого
министерства, который знаком чиновникам лишь по неразборчивой подписи  и под
названьем "его  превосходительство  министр", - три слова,  равносильные  Il
Bondo Cabi из "Багдадского халифа"[148] и знаменующие для этого приниженного
люди священную, непререкаемую власть; как папа для католиков, так  и министр
в качестве  администратора  непогрешим в  глазах  чиновника; блеск его особы
передается его действиям, его словам, даже тому, что говорится от его имени:
своим мундиром с золотым шитьем он покрывает и узаконивает все, что делается
по  его приказу;  его превосходительное звание, свидетельствуя о чистоте его
намерений   и  святости  его  предуказаний,  служит  проводником  для  самых
неприемлемых  идей.  Эти  жалкие  людишки  даже  ради  собственной выгоды не
сделают    того,   что   усердно   выполнят   под   действием   слов:   "Его
превосходительство". Как в  армии существует дисциплина, так и в канцеляриях
господствует  свое  пассивное  повиновение; эта  система  заглушает совесть,
опустошает человека и постепенно делает его какой-то гайкой или шурупчиком в
машине государственного управления.
Быстрый переход