Изменить размер шрифта - +

     - Повтори.
     - Да, милый папа.
     - молчи, а  то я дам себе волю и заставлю тебя повторить это сотню раз.
Давайте обедать.
     Весь вечер  прошел  в ребячествах,  причем  папаша Горио  дурачился  не
меньше, чем другие. Он ложился у ног дочери и целовал их, смотрел подолгу ей
в глаза, терся головой об  ее платье, - словом,  творил такие безрассудства,
на какие способен только любовник, самый нежный, самый юный.
     - Вы видите?  - шепнула Дельфина  Растиньяку.  - Когда отец мой с нами,
надо всецело принадлежать ему. А ведь это будет иногда очень стеснять.
     Эжен, в котором не  один раз вспыхивала ревность, не мог осудить ее  за
эту мысль, содержавшую в себе зачатки черной неблагодарности.
     -  А когда  же  квартира  будет  окончательно  готова? - спросил  Эжен,
оглядывая комнату. - Значит, сегодня нам приходится расстаться!
     - Да,  но  завтра  вы обедаете у меня,  -  ответила Дельфина с  лукавым
видом. - Завтра Итальянская опера.
     - Я пойду в партер, - заявил папаша Горио.
     Настала полночь.  За Дельфиной приехала карета.  Студент и папаша Горио
направились  в "Дом Воке"  и,  разговаривая о Дельфине, все больше и  больше
восхищались ею, что превратило их беседу  в своеобразный словесный  поединок
между двумя всесильными страстями. Эжен не мог скрыть от себя, что отцовская
любовь, чуждая всякого эгоистического интереса,  затмевала его  любовь своей
неколебимостью и глубиной.  Для  отца  кумир  оставался неизменно  чистым  и
прекрасным, и обожание укреплялось  не только мыслями  о будущем, но  и всем
прошлым.
     Придя домой,  они застали вдову Воке  сиротливо сидящей  у печки лишь в
обществе  Сильвии  и  Кристофа.  Старуха  хозяйка  напоминала  М'ария  среди
развалин Карфагена. Она поджидала  двух  оставшихся  у  нее жильцов, изливая
перед Сильвией свое горе. Как ни красноречивы жалобы на жизнь, которые  лорд
Байрон  вложил в уста  своего Тассо,  но  им  далеко  до  жизненной  правды,
звучавшей в сетованиях вдовы Воке.
     - Сильвия,  значит,  завтра утром  придется  готовить только три  чашки
кофе. Каково! Дом опустел;  прямо сердце разрывается на  части. Что за жизнь
без нахлебников? Ничто. Обезлюдел мой  дом. В пустом  доме  нет жизни. Чем я
грешна перед богом, что накликала  на себя  все эти беды?  Запас-то фасоли и
картофеля сделан на двадцать человек. У меня в доме - и  вдруг полиция! Ведь
нам придется есть одну картошку! Надо будет рассчитать Кристофа.
     Спавший Кристоф встрепенулся и спросил:
     - Что прикажете?
     - Бедный парень! Он вроде как сторожевой пес, - заметила Сильвия.
     - Время глухое, все пристроились.  Откуда же возьмутся у меня жильцы? Я
сойду с ума. А тут еще эта ведьма Мишоно уволокла от меня Пуаре. Чем она ему
так  угодила, чем  так  привязала его к себе,  что он бегает  за  ней, точно
собачонка?
     - Ну,  еще бы! Эти старые  девки знают, чем  взять, - ответила Сильвия,
неодобрительно покачивая головой.
Быстрый переход