Изменить размер шрифта - +

     - Пожалуйте, сударь.
     По сладкому  голоску горничной  я понял, что  хозяйке заплатить  нечем.
Зато  какую  же я красавицу  тут увидел!  В  спешке  она  только накинула на
обнаженные плечи кашемировую шаль и куталась в нее так искусно, что под этим
покровом вырисовывалась  вся ее статная фигура. На  ней  был  лишь  пеньюар,
отделанный белоснежным  рюшем, - значит, не  меньше двух тысяч франков в год
уходило  на  прачку, мастерицу  по  стирке  тонкого белья.  Голова  ее  была
небрежно  повязана, как  у  креолки, пестрым шелковым платком, а из-под него
выбивались крупные черные локоны. Раскрытая постель была смята, и беспорядок
ее  говорил о  тревожном сне. Художник  дорого  бы  дал,  чтобы побыть  хоть
несколько минут  в спальне  моей  должницы в это  утро. Складки занавесей  у
кровати дышали сладострастной негой, сбитая  простыня  на  голубом  шелковом
пуховике, смятая подушка, резко  белевшая на этом лазурном  фоне  кружевными
своими  оборками,  казалось,  еще  сохраняли неясный  отпечаток дивных форм,
дразнивший воображение. На  медвежьей шкуре, разостланной у бронзовых львов,
поддерживающих  кровать  красного  дерева,  блестел   атлас  белых  туфелек,
небрежно сброшенных усталой женщиной по возвращении с  бала. Со спинки стула
свешивалось  измятое  платье,  рукавами  касаясь ковра.  Вокруг ножки кресла
обвились  прозрачные  чулки,  которые  унесло   бы  дуновением  ветерка.  По
диванчику  протянулись  белые  шелковые  подвязки.  На  камине  переливались
блестки полураскрытого дорогого веера. Ящики комода остались не задвинутыми.
По всей  комнате  раскиданы были цветы,  бриллианты, перчатки, букет, пояс и
прочие  принадлежности бального наряда. Пахло какими-то  тонкими  духами. Во
всем была  красота, лишенная гармонии, роскошь  и беспорядок. И уже  нищета,
грозившая  этой  женщине или ее  возлюбленному,  притаившаяся за  всей  этой
роскошью,  поднимала голову и казала  им  свои острые зубы. Утомленное  лицо
графини было  подстать всей ее  опочивальне,  усеянной  приметами  минувшего
празднества.
     Разбросанные повсюду безделки вызвали во мне чувство жалости: еще вчера
все они были ее убором, и кто-нибудь  восторгался ими. И все они сливались в
образ  любви,  отравленной  угрызениями  совести, в  образ рассеянной жизни,
роскоши,  шумной  суеты и  выдавали  танталовы усилия  поймать  ускользающие
наслаждения.  Красные  пятна,  проступившие на щеках  этой  молодой женщины,
свидетельствовали  лишь о нежности ее кожи, но  лицо ее  как будто припухло,
темные тени под  глазами, казалось, обозначались  резче  обычного.  И все же
природная энергия била в ней  ключом, а все эти  признаки безрассудной жизни
не  портили  ее  красоты.  Глаза  ее  сверкали,  она  была  великолепна: она
напоминала  одну из прекрасных Иродиад  кисти  Леонардо  да  Винчи  (я  ведь
когда-то перепродавал картины старых мастеров), от нее веяло жизнью и силой.
Быстрый переход