Изменить размер шрифта - +
  Наконец я припомнил, что, кажется,  дочь  одного  из моих клиентов
попала в беду и может лишиться доброго имени, уважения и любви супруга, если
нынче  утром до  двенадцати  часов не достанет пятидесяти тысяч франков. Тут
были  замешаны и  карточные долги, и счета каретника, и какие-то растраты...
Мой обаятельный собутыльник заверял меня, что эта дама довольно  богата и за
несколько лет  сумеет бережливостью возместить урон, который нанесла  своему
состоянию.  И  только  тут  я  понял, почему  мой  приятель  так  настойчиво
приглашал меня  к себе.  Но  признаюсь,  к  стыду  своему,  мне  и  на ум не
приходило,  что  сам   Гобсек  был  весьма  заинтересован   в  примирении  с
блистательным денди. Едва я успел встать с постели, явился господин де Трай.
     - Граф, -  сказал  я, когда мы  обменялись  обычными любезностями, - я,
право, не понимаю, зачем вам нужно,  чтобы я привел вас к Гобсеку, - ведь он
самый  учтивый и  самый  безобидный из всех ростовщиков. Он  вам даст денег,
если  они  есть  у  него,  -  вернее, если  вы представите  ему  достаточные
гарантии.
     -  Господин  Дервиль,  -  ответил  де  Трай,  - я  не намерен  насильно
требовать от вас этой услуги, хотя вчера вы обещали мне оказать ее.
     "Гром и молния! - мысленно воскликнул я. - Неужели я дам этому человеку
повод думать, будто я не умею держать слово!"
     - Вчера  я  имел честь  объяснить вам, что очень некстати  поссорился с
папашей Гобсеком,  - заметил де Трай. - Ведь  во всем Париже, кроме него, не
найдется такого финансиста, который в конце месяца, пока не подведен баланс,
может выложить в одну минуту сотню тысяч. Вот я и попросил вас помирить меня
с ним. Но не будем больше говорить об этом...
     И господин де Трай, посмотрев на меня с учтиво-оскорбительной усмешкой,
направился к двери.
     - Я поеду с вами к Гобсеку, - сказал я.
     Когда  мы приехали  на  улицу де-Грэ, денди все озирался вокруг с таким
странным, напряженным  вниманием и  взгляд его выражал  такую тревогу, что я
был поражен.  Он то бледнел, то краснел, то вдруг желтизна проступала у него
на лице, а лишь только он завидел подъезд Гобсека, на  лбу у него заблестели
капельки пота.  Когда мы выскочили из кабриолета, из-за угла на улицу де-Грэ
завернул  фиакр. Ястребиным своим взором  молодой  щеголь  сразу разглядел в
уголке  кареты  женскую  фигуру,  и  на его  лице  вспыхнула  почти звериная
радость.  Он  подозвал проходившего мимо мальчишку  и  поручил ему подержать
лошадь. Мы поднялись по лестнице и вошли к старику дисконтеру.
     - Господин Гобсек, - сказал  я, -  вот я привел  к вам одного из  самых
близких моих друзей.  (Бойтесь его  как дьявола, - шепнул я на ухо старику.)
Надеюсь, по моей  просьбе  вы  возвратите ему доброе свое  расположение  (за
обычные проценты) и выручите его из беды (если это вам выгодно).
     Господин де Трай  низко  поклонился ростовщику,  сел  и,  приготовляясь
выслушать его, принял изящно-угодливую  позу  царедворца, которая пленила бы
кого угодно; но мой Гобсек сидел в кресле у камелька все  так же неподвижно,
все  такой  же  бесстрастный.
Быстрый переход