- Представьте себе, - сказал Эжен, - мне удалось завоевать расположение
графа де Ресто. А надо вам сказать, - обратился он к герцогине смиренно, но
в то же время и лукаво, - что я пока только жалкий студент, совершенно
одинокий, очень бедный...
- Не говорите таких вещей, господин де Растиньяк. Мы, женщины, никогда
не гонимся за тем, что никому не нужно.
- Что делать! - отвечал Эжен. - Мне всего-навсего двадцать два года!
Надо уметь сносить невзгоды такого возраста. Кроме того, сейчас я
исповедуюсь, а чтобы преклонить для этого колена, не найдешь исповедальни
прелестнее, чем эта; правда, в таких исповедальнях только грешишь, а каешься
в других.
Герцогиня холодно выслушала эту святотатственную болтовню и осудила ее
за дурной тон, сказав виконтессе:
- Кузен ваш еще новичок...
Госпожа де Босеан от всего сердца посмеялась над герцогиней и своим
кузеном.
- Да, моя дорогая, он новичок и ищет себе наставницу, которая преподала
бы ему хороший тон.
- Герцогиня, - вновь обратился к ней Эжен, - мне кажется, желанье быть
посвященным в тайны того, что нас пленяет, вполне естественно, не правда ли?
("Однако, - подумал он, - для разговора с ними я изобретаю фразы, достойные
любого парикмахера".)
- Но, думается мне, графиня де Ресто сама является ученицей господина
де Трай, - возразила герцогиня.
- Мне это было совершенно неизвестно, - ответил студент. - Вот почему я
глупейшим образом вклинился между ними. В конце концов я довольно хорошо
поладил с мужем и видел, что его супруга покуда еще терпит мое присутствие,
как вдруг угораздило меня сказать им, что я знаком с тем человеком, который
в коридоре поцеловал графиню и на моих глазах вышел черным ходом из дома во
двор.
- Кто же это такой? - спросили обе дамы.
- Один старик; живет он на два луидора в месяц, в глуши предместья
Сен-Марсо, там же, где и я, бедняга-студент; это поистине несчастный
человек, посмешище для всех, и мы его прозвали "папаша Горио".
- Да вы действительно младенец! - воскликнула виконтесса. - Ведь
графиня де Ресто - в девицах Горио.
- Дочь вермишельщика, - добавила герцогиня, - мещаночка, представленная
ко двору в один день с дочерью придворного пирожника. Клара, вы не помните?
Король еще рассмеялся и сказал по-латыни какую-то остроту насчет муки:
люди... ну как это?.. люди...
- Ejusdem farinae, - подсказал Эжен.*Из одного теста (лат.). Буквально:
"Из той же муки".
- Совершенно верно, - подтвердила герцогиня.
- И он ее отец! - произнес студент, выражая на лице ужас.
- Ну да; у этого чудака две дочери, и он с ума сходит по ним, хотя и та
и другая почти отказались от него.
- Вторая - это не та ли, что замужем за банкиром с немецкой фамилией,
за каким-то бароном Нусингеном? - спросила виконтесса, обращаясь к герцогине
де Ланже. |