- Да, сын автопромышленника. Мистер Диксон-старший часто бывает у нас в отеле.
- Спасибо. - Питер кивнул. - Можете числить его выбывшим и передать кассиру, чтобы счет ему послали по почте. - Но тотчас передумав,
добавил:
- Впрочем, нет, дайте завтра этот счет мне, я сам напишу письмо. Там еще надо указать сумму за возмещение убытков, как только мы их
подсчитаем.
- Слушаюсь, мистер Макдермотт. - Перемена в поведении ночного портье была весьма разительной. - Я все передам кассиру. Значит, та комната
теперь свободна.
- Да.
Нет никакого смысла, решил Питер, говорить о том, что Марша находится в пятьсот пятьдесят пятом; к тому же рано утром она, по-видимому,
сможет незаметно уйти. Тут он вспомнил о своем обещании позвонить в дом Прейскоттов. Дружелюбно бросив клерку: "Спокойной ночи", он прошел через
вестибюль к свободному столику, за которым днем сидит один из помощников управляющего. Он нашел телефон Марка Прейскотта в адресной книге
Садового района и набрал номер. Послышались гудки, некоторое время никто не подходил к телефону, потом ответила женщина заспанным голосом.
Назвав себя, он сказал:
- Мне поручено передать кое-что Анне от мисс Прейскотт.
Голос с сильным южным акцентом ответил:
- Это Анна. С мисс Маршей ничего не случилось?
- Нет, все в порядке, она просила сказать, что останется на ночь в отеле.
- Повторите, кто это со мной говорит? - попросила экономка.
Питер терпеливо объяснил.
- Кстати, - сказал он, - если хотите проверить, можете сами позвонить сюда. Отель "Сент-Грегори". И попросите соединить вас со столом
помощника управляющего в вестибюле.
Женщина с явным облегчением ответила:
- Да, сэр, я так и сделаю. - Не прошло и минуты, как их снова соединили. - Вот и хорошо, - сказала она, - теперь я уж точно знаю, кто со
мной говорил. Мы ведь беспокоимся за мисс Прейскотт - отец-то ее в отъезде, да и вообще...
Положив трубку на место, Питер поймал себя на мысли, что снова думает о Марше Прейскотт. Он решил, что завтра поговорит с ней и выяснит,
что же все-таки произошло до того, как ее пытались изнасиловать. К примеру, беспорядок, царивший в номере, наводил на разные размышления.
Питер заметил, что все это время Херби Чэндлер искоса наблюдал за ним со своего места. Теперь, подойдя к нему, Питер резко сказал:
- Мне кажется, я давал вам указание проверить жалобу на одиннадцатом этаже.
С остренькой хитрой физиономии на него глядели наигранно-невинные глаза.
- Я сразу же поднялся туда, мистер Мак. Обошел весь этаж - там все было спокойно.
Собственно, так оно и было. Изнервничавшись, Херби не выдержал и в конце концов поднялся на одиннадцатый этаж, но, если там и был скандал,
то к моменту его прихода, по счастью, все уже улеглось. Более того, вернувшись на свое место в вестибюле, он с облегчением узнал, что и те две
девицы, которых он вызывал по телефону, тихо и незаметно покинули отель.
- Должно быть, плохо вы смотрели и слушали.
Херби Чэндлер упрямо покачал головой.
- На это я могу вам ответить лишь одно: я выполнил ваше приказание, мистер Мак. |