Изменить размер шрифта - +

Она, наверное, сошла с ума, решив продолжать встречаться с ним! Он же предупредил ее, что жениться не собирается.

Как говорят, кто предупрежден, тот вооружен. Мэйзи надеялась, что это и на самом деле так.

 

Глава девятая

 

Мэйзи хотелось, чтобы имя жеребенка было на валлийском языке и означало что-нибудь хорошее. Поэтому она позвонила подруге, муж которой был валлийцем. Он предложил имя Итель, что означало «Великодушный лорд». Дженни имя понравилось.

Джузеппе вернулся домой вечером. Он был слишком утомлен дорогой, чтобы разговаривать, и Мэйзи познакомилась с ним только на следующий день.

Мэйзи и Джузеппе уселись на веранде, наслаждаясь восхитительным лимонадом Лилианы, и Джузеппе сказал, что его отношения с Роберто наладились.

— Я рада. — Мэйзи улыбнулась. — И знаю, что его семья тоже будет рада.

— Я был глуп, Мэйзи. О, да, да, глуп, — добавил он, будто она собралась возразить. — Роберто обещал привезти в Италию свою жену, детей и внуков. До чего же странно, что у меня есть внуки и правнуки, о которых я ничего не знал! Вот к чему привело дурацкое упрямство! Я пропустил, возможно, самую замечательную часть жизни. Дженни много лет говорила, что я должен помириться с сыном, но я был слишком гордым, чтобы сделать первый шаг. Разве не глупо?

— Очень. Но я думаю, что ваш сын тоже был упрям.

— Да. — Джузеппе печально кивнул. — Мой старший сын очень похож на меня, это верно. А Блейн похож и на меня, и на Дженни. Это хорошо.

Мэйзи удивилась, и Джузеппе это заметил.

— Что с вами? Блейн огорчил вас?

— Нисколько. Послезавтра мы с ним едем на Капри. Он хочет показать мне Италию.

Джузеппе несколько секунд смотрел на нее.

— Понятно.

— Видите ли, я рассталась с женихом незадолго до того, как приехала сюда. Думаю, Блейн жалеет меня.

— Блейн не имеет привычки чувствовать жалость к людям.

Что Мэйзи могла ответить?

— Мне пора кормить собак и кошек, — сказала она, вставая.

А потом она будет долго-долго гулять с собаками, чтобы не встретиться с Блейном, который обещал заехать, чтобы проведать отца.

Когда она вернулась, то отказалась от обеда с Дженни и Джузеппе, сославшись на головную боль, попросила у Лилианы таблетку и ушла к себе.

Днем она съела банан и апельсин, а теперь, в уединении своей комнаты, банан и два яблока, которые лежали в вазе на туалетном столике. Это было скудной наградой за то, что она не видела Блейна.

Зазвонил телефон, кто-то в доме ответил. Через мгновение послышался осторожный стук в дверь. Мэйзи открыла и увидела Лилиану.

— Телефон, Мэйзи. Это вас.

— Меня? Спасибо, Лилиана.

— Ваша головная боль прошла?

— Уже лучше, спасибо.

Закрывая дверь, Мэйзи поднесла трубку к уху.

— Привет!

Она ожидала услышать голос Джеки.

— Привет, Мэйзи. — Глубокий голос определенно не был женским. — Как твоя головная боль?

— Уже лучше, спасибо, — солгала она снова.

— Хорошо. — Он помолчал. — Я думал, ты избегаешь меня.

— Избегаю тебя? Но почему?

На сей раз пауза была длиннее.

— Я не был уверен, что ты… что ты поедешь на Капри со мной.

— Конечно, поеду, почему нет?

Он не ответил на вопрос, а тихо произнес:

— Без тебя в доме было странно. Слишком тихо.

— Было тихо, потому что не было собак, а вовсе не из-за того, что не было меня.

— Правильно.

Быстрый переход