Изменить размер шрифта - +
Тем временем  Фантина,  с  присущей
некоторым органическим недугам лихорадочной живостью, при которой  ужасающая
худоба смерти сочетается с полной свободой движений, свойственной  здоровью,
встала на колени и, опершись сжатыми кулаками  на  подушку,  прислушивалась,
просунув голову в отверстие между занавесками. Вдруг она крикнула:
     - Вы говорите о господине Мадлене? Почему  вы  шепчетесь?  Что  с  ним?
Отчего он не приходит?
     Голос  ее  прозвучал  так  резко  и  так  хрипло,  что  обеим  женщинам
показалось, будто это говорит мужчина, и они обернулись в испуге.
     - Отвечайте же! - кричала Фантина.
     Служанка пролепетала:
     - Привратница сказала, что он не может прийти сегодня.
     - Дитя мое, - сказала сестра, - успокойтесь. лягте.
     Не меняя позы, Фантина громко продолжала  властным  и  в  то  же  время
душераздирающим голосом:
     - Не может прийти? Почему же? Вы знаете причину. Сейчас вы шептались об
этом между собой. Я хочу все знать.
     Служанка прошептала на ухо монахине: "Скажите, что он  в  муниципальном
совете".
     Сестра Симплиция слегка покраснела: служанка советовала ей солгать. Она
и сама понимала, что сказать больной правду -  значило  нанести  ей  тяжелый
удар, очень опасный в том положении, в каком находилась Фантина.  Но  краска
быстро сбежала с ее лица. Сестра  подняла  на  Фантину  спокойные,  грустные
глаза и сказала:
     - Господин мэр уехал.
     Фантина приподнялась на подушках и села. Глаза ее засверкали. Безмерная
радость засияла на лице страдалицы.
     - Уехал! - вскричала она. - Он поехал за Козеттой!
     Она протянула обе руки к  небу,  преображенная  неизъяснимым  чувством.
Губы ее шевелились: она тихо читала молитву.
     Помолившись, она сказала:
     - Сестрица, сейчас я лягу, я буду делать все, что мне прикажут. Я  была
дурной, простите меня за то, что я говорила так громко, я знаю, что нехорошо
говорить громко, но, видите ли, милая сестрица, я так рада! Господь бог  так
добр, господин Мадлен так добр, подумайте только: он поехал в Монфермейль за
моей маленькой Козеттой!
     Она легла, помогла монахине поправить подушки и поцеловала  висевший  у
нее на шее серебряный крестик, подаренный ей сестрой Симплицией.
     - Дитя мое, - сказала сестра, - теперь постарайтесь  успокоиться  и  не
говорите больше.
     Фантина взяла в  свои  влажные  от  пота  руки  руку  сестры;  испарина
встревожила монахиню.
     - Сегодня утром он уехал в Париж. А ведь  ему  даже  незачем  проезжать
через Париж. Монфермейль немного левее. Помните, вчера, когда я говорила ему
про Козетту, он ответил: "Скоро,  скоро!"  Он  решил  сделать  мне  сюрприз.
Знаете, он дал мне подписать письмо, чтобы забрать у Тенардье  ребенка.  Они
ведь не посмеют возражать, правда?  Они  отдадут  Козетту.  Им  же  уплачено
сполна. Власти  не  позволят  им  задерживать  ребенка,  раз  все  уплачено.
Быстрый переход