Изменить размер шрифта - +

     - Сударь! - сказал почтарь. - Сломался валек. Я не знаю,  как  припрягу
теперь свою лошадь. Ночью трудно ехать по этой дороге. Не вернуться  ли  вам
ночевать в Тенк? А завтра мы могли бы рано утром быть в Аррасе.
     - У тебя есть веревка и нож? - спросил путник.
     - Есть, сударь.
     Почтарь срезал с дерева ветку и сделал валек.
     На это ушло еще двадцать минут, зато дальше поехали вскачь.
     Равнина была  окутана  мраком.  Короткие  черные  клочья  тумана  низко
стлались по холмам и вдруг отрывались от них, словно  клубы  дыма.  В  тучах
мерцали белесоватые отблески. Сильный ветер, дувший с  моря,  грохотал  так,
будто кто-то невидимый передвигал тяжелую мебель. Все вокруг словно  застыло
от страха. Сколько ужаса таит в себе могучее дыхание ночи!
     Холод пронизывал путника до костей. Он не ел  со  вчерашнего  дня.  Ему
смутно  припомнилось  другое  ночное  странствие  -  по  широкой  равнине  в
окрестностях Диня. С тех пор прошло  восемь  лет,  но,  казалось,  это  было
вчера.
     На какой-то далекой колокольне пробили часы. Он спросил конюха:
     - Который час?
     - Семь часов, сударь. В Аррасе мы будем в восемь. Нам  осталось  только
три лье.
     В эту минуту ему впервые пришло в голову, - и его удивило, как  мог  он
не подумать об этом раньше, - что, возможно, все его усилия напрасны; что он
даже не знает, на какой час назначено  слушание  дела;  что  он  должен  был
осведомиться хотя бы об этом; что опрометчиво было ехать  наобум,  не  зная,
послужит ли это к чему-либо. Затем, прикинув в уме, он рассчитал, что обычно
судебные заседания начинаются в девять часов утра; что  это  дело  не  могло
затянуться надолго, - вопрос о краже яблок  должен  был  отнять  очень  мало
времени; что после него оставалось только установить  личность  обвиняемого,
то есть выслушать пять-шесть свидетельских показаний,  не  дающих  адвокатам
материала для длинных речей; словом, что он приедет,  когда  все  уже  будет
кончено!
     Конюх гнал лошадей во всю мочь. Они переправились через реку и миновали
Мон-Сент-Элуа.
     Мрак все сгущался.


Глава шестая. ИСПЫТАНИЕ СЕСТРЫ СИМПЛИЦИИ



     А Фантина в эту самую минуту была преисполнена радости.
     Ночь она провела очень дурно. У нее  был  страшный  кашель,  сильнейший
жар; ее мучили сны. Утром, во время обхода врача, она  была  в  бреду.  Врач
заметно встревожился и попросил, чтобы ему тотчас  дали  знать,  как  только
придет г-н Мадлен.
     Все утро она была уныла, неразговорчива и,  комкая  пальцами  простыню,
бормотала про себя какие-то цифры, словно вычисляя расстояние. Глаза  у  нее
ввалились и  смотрели  в  одну  точку.  Они  казались  почти  потухшими,  но
временами вдруг загорались и сияли, как звезды. Должно быть, при приближении
роковой минуты небесный свет озаряет взоры тех, кто не увидит больше земного
света.
Быстрый переход