Изменить размер шрифта - +
  Вы  один  из  тех,  у  кого  отличные  повара  и
ливрейные лакеи, из тех, кто любит хорошо покушать и ест по пятницам водяных
курочек, кто выставляет себя напоказ, развалясь в парадной карете, с лакеями
на передке и с лакеями на запятках, кто живет  во  дворцах  и  разъезжает  в
экипажах во имя  Иисуса  Христа,  ходившего  босиком!  Вы  сановник!  Ренты,
дворцы, лошади, слуги, хороший стол, все  чувственные  радости  жизни  -  вы
обладаете ими, как и ваши собратья, и, подобно  им,  вы  наслаждаетесь  всем
этим. Да, это так, но этим сказано  слишком  много  или  слишком  мало.  Это
ничего не гово?ит мне о вашей внутренней ценности и  сущности,  о  человеке,
который пришел с очевидным намерением преподать мне урок мудрости. С  кем  я
говорю? Кто вы?
     Епископ опустил голову и ответил:
     - Vermis sum {Я червь (лат.).}.
     - Земляной червь, разъезжающий в карете! - - проворчал член Конвента.
     Роли переменились: теперь член Конвента держался высокомерно, а епископ
смиренно.
     - Пусть будет так, сударь, - кротко сказал он. - Но  объясните  мне,  в
какой мере моя карета, которая стоит там, за кустами, в двух  шагах  отсюда,
мой хороший стол и водяные курочки, которых я ем по пятницам, в  какой  мере
мои двадцать пять тысяч годового дохода, мой дворец и мои лакеи  доказывают,
что сострадание - не добродетель, что милосердие - не долг и  что  девяносто
третий год не был безжалостен?
     Член Конвента провел рукой по лбу, словно отгоняя какую-то тень.
     - Прежде чем вам ответить, - сказал он, - я прошу вас извинить  меня...
Я виноват перед вами. Вы пришли ко мне, вы  мой  гость.  Мне  надлежит  быть
любезным. Вы оспариваете мои взгляды, - я должен  ограничиться  возражениями
на ваши доводы. Ваши богатства и наслаждения - это мои преимущества в  нашем
споре, но было бы учтивее, если бы  я  не  воспользовался  ими.  Обещаю  вам
больше их не касаться.
     - Благодарю вас, - молвил епископ.
     - Вернемся к объяснению, которого вы у меня просили, -  продолжал  Ж.На
чем мы остановились? Что вы  мне  сказали?  Что  девяносто  третий  год  был
безжалостен?
     - Да, безжалостен, - подтвердил епископ. - Что  вы  думаете  о  Марате,
рукоплескавшем гильотине?
     - А что вы думаете о Боссюэ, распевавшем Те Deum по поводу драгонад?
     Ответ был суров, но он попал прямо в  цель  с  неумолимостью  стального
клинка. Епископ вздрогнул: он не нашел возражения, но такого рода ссылка  на
Боссюэ оскорбила его. У самых великих умов есть свои  кумиры,  и  недостаток
уважения к ним со стороны логики вызывает порой смутное ощущение боли.
     Между тем член  Конвента  стал  задыхаться,  голос  его  прерывался  от
предсмертного удушья, обычного спутника последних минут жизни, но  в  глазах
отражалась еще полная ясность духа. Он продолжал:
     - Я хочу сказать вам еще несколько слов. Если  рассматривать  девяносто
третий год вне революции, которая  в  целом  является  великим  утверждением
человечности, то этот год -увы! -покажется ее опровержением.
Быстрый переход